"member states would" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء سوف
        
    • الدول الأعضاء أن
        
    • تقوم الدول الأعضاء
        
    • تقدم الدول اﻷعضاء
        
    • فإن الدول الأعضاء
        
    • التكاليف على الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء قد
        
    • الدول اﻷعضاء من
        
    • وأضاف قائلا إن الدول الأعضاء
        
    • وعلى الدول اﻷعضاء
        
    • للدول اﻷعضاء عن كيفية
        
    • الدول اﻷعضاء لن
        
    • الدول اﻷعضاء أيضا
        
    • الدول الأعضاء ستتخذ
        
    • الدول الأعضاء ستتمكن
        
    She trusted that Member States would send a strong message of solidarity with the Palestinian people by adopting the resolution by consensus. UN وهي تثق في أن الدول الأعضاء سوف تبعث برسالة تضامن قوية مع الشعب الفلسطيني من خلال اعتماد القرار بتوافق الرأي.
    He hoped that the Member States would send a strong message of solidarity and encouragement to the Palestinian people by adopting the draft resolution by consensus. UN ويأمل أن الدول الأعضاء سوف تعبر بقوة عن تضامنها وتشجيعها للشعب الفلسطيني من خلال اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Member States would then be in a position to decide whether or not this arrangement is satisfactory. UN وسيكون بوسع الدول الأعضاء أن تقرّر عندئذ ما إذا كانت تلك الترتيبات مُرضية أم لا.
    His delegation hoped that Member States would fully implement the relevant General Assembly resolutions in order to ensure the criminal accountability of United Nations officials. UN وقال إن وفده يأمل في أن تقوم الدول الأعضاء بالتنفيذ التام للقرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة حتى يمكن ضمان المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة.
    It hoped that Member States would financially support the Centre, which would focus inter alia on elaboration of the Convention. UN كما يأمل بأن تقدم الدول اﻷعضاء الدعم المالي للمركز، الذي سيركز، ضمن جملة أمور، على وضع الاتفاقية.
    The Member States would thus be the final judges of proposals made by JIU. UN وهكذا، فإن الدول الأعضاء ستنفرد في نهاية الأمر بمهمة البت في مقترحات الوحدة المشتركة.
    Resource predictability was, of course, a good thing, but the additional costs to the Member States would be worthwhile only if they were translated into enhanced security. UN وقال إن إمكانية التنبؤ بالموارد أمر جيد بلا شك لكن زيادة التكاليف على الدول الأعضاء لا مبرر لها اللهم إلا إذا كانت تؤدي فعلا إلى تعزيز الأمن.
    He noted that support to Member States would also be enhanced. UN وأشار أيضا إلى أن الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء سوف يتم تعزيزه.
    The Secretary-General's recommendations to Member States would help to build a just, secure and peaceful world governed by the rule of law. UN ومضى فقال إن توصيات الأمين العام المقدمة إلى الدول الأعضاء سوف تساعد في بناء عالم ينعم بالعدل والأمن والسلام وتحكمه سيادة القانون.
    He emphasized that Member States would continue to provide the bulk of support in that regard. UN وأكد على أن الدول الأعضاء سوف تواصل تقديم معظم الدعم المتاح في هذا الصدد.
    Member States would doubtless discuss whether the new green revolution could benefit the poorest of the poor. UN وأكّد على أنَّ الدول الأعضاء سوف تناقش بلا ريب مسألة ما إذا كانت الثورة الخضراء الجديدة يمكن أن تنفع أفقر الفقراء.
    His delegation requested a recorded vote on the draft resolution and hoped that Member States would preserve the dignity and credibility of the United Nations human rights mechanisms by voting against it. UN ويطلب وفده إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ويأمل بأن الدول الأعضاء سوف تحافظ على كرامة ومصداقية آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتصويت ضده.
    Member States would then be in a position to decide whether or not this arrangement is satisfactory. UN وسيكون بوسع الدول الأعضاء أن تقرّر عندئذ ما إذا كانت تلك الترتيبات مُرضية أم لا.
    :: Member States would have to take account of the need to draft decisions on each relevant recommendation. UN ● سيتعين على الدول الأعضاء أن تراعي الحاجة الى صياغة مقررات بشأن كل توصية ذات صلة.
    It hoped that the Member States would give careful consideration to the draft resolution of the Committee on Conferences, in order to avoid a protracted debate, since the Fifth Committee had a very full agenda. UN ومن المأمول فيه لدى الوفد أن تقوم الدول الأعضاء بالنظر في مشروع قرار لجنة المؤتمرات على نحو متأن، من أجل تجنب إجراء مناقشة تستغرق وقتا طويلا، فاللجنة الخامسة لديها جدول أعمال مفعم بالبنود.
    The experts were of the view that the submission of and reporting on the annual report questionnaire by Member States would be annual. UN 15- رأى الخبراء وجوب أن تقوم الدول الأعضاء سنوياً بتقديم الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية والإبلاغ عن محتوياته.
    It was therefore hoped that Member States would contribute substantially and consistently to the Voluntary Fund for the International Decade and other special funds and programmes of the United Nations established for indigenous people. UN ولهذا يرجى أن تقدم الدول اﻷعضاء أموالا لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين بقدر هام وبصورة منتظمة وكذلك لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها الخاصة التي أنشئت لصالح هؤلاء السكان.
    The European Union Member States would therefore continue to work with other Governments in their efforts to promote gender equality, as well as with the International Labour Organization to promote social protection and decent work for all. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستواصل العمل مع حكومات أخرى في جهودها لتعزيز المساواة بين الجنسين، وكذلك مع منظمة العمل الدولية لتعزيز الحماية الاجتماعية، وتوفير العمل اللائق للجميع.
    The Secretary-General proposed to the General Assembly at its fiftieth session that the support account funding methodology be changed so that the Assembly would appropriate the Headquarters backstopping requirements for the 12-month period ending 30 June of the following year and Member States would be assessed on the same scale as that used for peacekeeping assessments (A/50/876). UN واقترح الأمين العام على الجمعية العامة في دورتها الخمسين تغيير منهجية تمويل حساب الدعم بحيث توافق الجمعية العامة، لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه من السنة الموالية، على احتياجات الدعم بالمقر وتقسيم التكاليف على الدول الأعضاء على أساس نفس الجدول المستخدم في تقسيم الأنصبة المتعلقة بعمليات حفظ السلام (A/50/876).
    Member States would begin to meet their own responsibilities when they held the Secretariat accountable for outcomes rather than processes. UN وتكون الدول الأعضاء قد أوفت بمسؤولياتها عندما تحمّل الأمانة العامة المسؤولية عن النواتج بدلا من العمليات.
    He hoped that Member States would be able to compare UNIDO objectively with other organizations within the United Nations system. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن الدول اﻷعضاء من مقارنة اليونيدو بموضوعية مع المنظمات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    17. In 2005, Member States would debate the report of the high-level panel examining the entire architecture of the international system built up since 1945, and would also review the Millennium Development Goals. UN 17 - وأضاف قائلا إن الدول الأعضاء ستناقش في عام 2005 تقرير الفريق الرفيع المستوى لدراسة مجمل بنيان النظام الدولي الذي أقيم منذ عام 1945، وستستعرض أيضا الأهداف الإنمائية للألفية.
    Member States would have to work together to determine which programmes no longer served their original purpose. UN وعلى الدول اﻷعضاء أيضا أن تعمل معا لتحديد البرامج التي لم تعد تفي بالغرض اﻷصلي منها.
    As Member States would not propose candidates lacking in integrity, there was no need for this regulation. UN وبما أن الدول اﻷعضاء لن تقترح مرشحين يفتقرون إلى النزاهة، فإنه لا توجد ثمة حاجة إلى هذا البند.
    The Group welcomed the efforts to address the staffing problem at the Nairobi Office and trusted that the Member States would adopt measures to alleviate the problem. UN وقال إن المجموعة ترحب بالجهود المبذولة لمعالجة مشكلة تعيين الموظفين في مكتب نيروبي، وهي واثقة من أن الدول الأعضاء ستتخذ تدابير تحد من وطأة هذه المشكلة.
    He added that all Member States would be able to access information on technical assistance on an individual country-level basis through the UNAIDS website. UN وأضاف أن جميع الدول الأعضاء ستتمكن من الحصول على المعلومات بشأن المساعدة التقنية، بشكل انفرادي على المستوى القطري، من خلال الموقع الشبكي للبرنامج المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more