"members condemned the" - Translation from English to Arabic

    • وأدان أعضاء
        
    • أدان أعضاء
        
    Council members condemned the attacks by LRA and emphasized the need for effective protection of civilians. UN وأدان أعضاء المجلس الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة وأكدوا ضرورة توفير حماية فعالة للمدنيين.
    Council members condemned the act and sent their condolences to the families of all those killed and injured in the tragedy. UN وأدان أعضاء المجلس ذلك الفعل وبعثوا بتعازيهم الى أسر الذين قتلوا أو أصيبوا في تلك المأساة.
    Council members condemned the recent killing of the member of the Assembly and called for the perpetrators to be brought to justice. UN وأدان أعضاء المجلس عملية القتل الأخيرة التي ذهب ضحيتها عضو الجمعية الوطنية وطالبوا بمحاكمة قاتليه.
    Council members condemned the renewal of fighting in the west of the country and the events that had transpired, in particular in Bangolo. UN وأدان أعضاء المجلس استئناف المعارك في غرب البلد والمظالم التي تلت ذلك، ولا سيما في بانغولو.
    In closed consultations, Council members condemned the numerous human rights violations and expressed concern about the humanitarian situation in the country. UN وفي جلسة مشاورات مغلقة، أدان أعضاء المجلس الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان وأعربوا عن قلقهم بشأن الحالة الإنسانية في البلد.
    Council members condemned the killings and emphasized the need for perpetrators to be brought to justice. UN وأدان أعضاء المجلس أعمال القتل وشددوا على ضرورة تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Council members condemned the escalating violence, which had created a deeply troubling humanitarian situation. UN وأدان أعضاء المجلس تصاعد العنف، الذي أوجد حالة إنسانية تثير قلقا بالغا.
    Council members condemned the attack by the Sudanese Revolutionary Front at the onset of these negotiations. UN وأدان أعضاء المجلس الهجوم الذي نفذته الجبهة الثورية السودانية في بداية هذه المفاوضات.
    Council members condemned the continued violations of human rights and humanitarian law by both sides. UN وأدان أعضاء المجلس استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني التي يرتكبها الجانبان على السواء.
    Council members condemned the use of chemical weapons and expressed gratitude for the work which Mr. Sellström and his team had done in difficult circumstances. UN وأدان أعضاء المجلس استخدام الأسلحة الكيميائية وأعربوا عن تقديرهم للعمل الذي أنجزه السيد سيلستروم وفريقه في ظروف صعبة.
    Security Council members condemned the escalating violence, which had created a deeply troubling humanitarian situation. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن تصاعد العنف الذي أوجد حالة إنسانية تبعث على قلق بالغ.
    Security Council members condemned the killings and emphasized the need for perpetrators to be brought to justice. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن أعمال القتل وأكدوا على ضرورة تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Council members condemned the violence in Burundi and called on all parties to exercise restraint, and to reject violence and the use of force. UN وأدان أعضاء المجلس أعمال العنف الدائرة في بوروندي ودعوا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس، ونبذ العنف والإحجام عن استخدام القوة.
    Council members condemned the recent violence in Tripoli and called on all armed groups and militias to lay down their weapons and engage in a political dialogue. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن أحداث العنف الأخيرة في طرابلس، ودعوا جميع الجماعات والميليشيات المسلحة إلى إلقاء أسلحتها والانخراط في حوار سياسي.
    Council members condemned the use of chemical weapons and many of them called for a binding resolution which would ensure compliance with the above-mentioned framework agreement. UN وأدان أعضاء المجلس استخدام الأسلحة الكيميائية وطالب العديد منهم بإصدار قرار ملزم من شأنه أن يضمن الامتثال للاتفاق الإطاري المذكور أعلاه.
    16. Council members condemned the recent violence in Tripoli, including at the International Airport. UN 16 - وأدان أعضاء المجلس أعمال العنف الأخيرة في طرابلس، بما في ذلك الهجمات على المطار الدولي.
    Council members condemned the attacks carried out by LRA and emphasized the need for effective protection of civilians, while underlining the primary responsibility of the States in the region in this regard. UN وأدان أعضاء المجلس الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة وأكد الحاجة إلى حماية المدنيين حماية فعالة، مع التشديد على المسؤولية الرئيسية الواقعة في هذا الصدد على عاتق دول المنطقة الإقليمية.
    Council members condemned the recruitment of mercenaries by any of the parties, and they called for a thorough investigation of the violations of human rights in Côte d'Ivoire, in particular the massacres. UN وأدان أعضاء المجلس تجنيد المرتزقة أيا كان الطرف الذي يقوم بذلك، وطلبوا الكشف بصورة كاملة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار وبصورة خاصة عن عمليات التقتيل.
    The Council members condemned the continuing violence and atrocities, especially the brutal murder of two military observers in MONUC -- from Jordan and Malawi -- as well as the looting of humanitarian and medical equipment. UN وأدان أعضاء المجلس استمرار أعمال العنف والأعمال الوحشية، لا سيما عملية القتل الوحشي التي تعرض لها مراقبان عسكريان في البعثة/من الأردن ومالاوي - فضلا عن نهب معدات إنسانية وطبية.
    Council members condemned the attempted coup in May and the killing of the United Nations security coordinator in Bangui, yesterday, and expressed condolences to the bereaved family. UN وأدان أعضاء المجلس محاولة الانقلاب التي جرت في أيار/مايو وقتل المنسق الأمني للأمم المتحدة في بانغي يوم أمس، وقدموا تعازيهم لعائلة الفقيد.
    Council members condemned the attacks and emphasized the need for the effective protection of civilians. UN وقد أدان أعضاء المجلس الهجمات وشددوا على ضرورة توفير حماية فعالة المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more