"members noted that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ اﻷعضاء أن
        
    • وأشار الأعضاء إلى أن
        
    • لاحظ أعضاء
        
    • لاحظ الأعضاء أن
        
    • ولاحظ أعضاء
        
    • وأشار أعضاء
        
    • لاحظ عضوا
        
    The members noted that the responsibility for creating a secure environment for the consultation process lies with the Government of Indonesia. UN ولاحظ اﻷعضاء أن المسؤولية عن تهيئة بيئة آمنة لعملية الاستطلاع تقع على عاتق حكومة إندونيسيا.
    members noted that the situation in the Danube region was stable and work on a draft presidential statement was begun. UN ولاحظ اﻷعضاء أن الحالة في منطقة الدانوب مستقرة وبدأ العمل في إعداد مشروع بيان رئاسي.
    members noted that the three-year limit for the submission of compensation claims by victims of repression by the previous regime was too short. UN ولاحظ اﻷعضاء أن المدة القصوى لتقديم ضحايا القمع لمطالبات التعويض وهي ثلاث سنوات بحد أقصى قصيرة للغاية.
    members noted that the displacement of persons continued, and was likely to increase further. UN وأشار الأعضاء إلى أن نزوح الأشخاص لا يزال مستمرا ومن المرجح أن يزداد أكثر.
    members noted that the Government gave support to women's groups. UN ولاحظ اﻷعضاء أن الحكومة تعطي دعما للجماعات النسائية.
    members noted that strict adherence to local practice would deprive a large number of staff of a long-standing benefit that had been recognized as an important social benefit since the founding of the United Nations system. UN ولاحظ اﻷعضاء أن الالتزام الدقيق بالممارسات المحلية سيحرم عددا كبيرا من الموظفين من استحقاق قائم منذ مدة طويلة ومعترف به على أنه استحقاق اجتماعي منذ تأسيس منظومة اﻷمم المتحدة.
    132. members noted that Chilean textbooks contained serious sex-role stereotyping and suggested changes. UN ١٣٢- ولاحظ اﻷعضاء أن الكتب المدرسية الشيلية تتضمن قوالب تنميطا خطيرا ﻷدوار الجنسين، واقترحوا تغييرها.
    189. members noted that the report indicated that, under the Labour Law and the export-processing zone act, women in Mauritius were entitled to maternity leave for only three pregnancies. UN ١٨٩- ولاحظ اﻷعضاء أن التقرير يوضح أن قانون العمل وقانون مناطق تجهيز الصادرات يعطيان المرأة في موريشيوس الحق في إجازة أمومة خلال ثلاث فترات إنجاب فقط.
    571. members noted that the report of the representative of Croatia documented and properly identified the gender-specific impact of the war. UN ٥٧١- ولاحظ اﻷعضاء أن تقرير ممثلة كرواتيا يسجل أثر الحرب حسب جنس المرء.
    members noted that the smuggling of illegal migrants was, to some extent, linked with prostitution, and many representatives emphasized the need to adopt efficient measures to combat that phenomenon and to intensify the exchange of information and experiences related to it. UN ولاحظ اﻷعضاء أن تهريب المهاجرين غير الشرعيين مرتبط، إلى حد ما، بالبغاء، وشدد العديد من الممثلين على الحاجة إلى اعتماد تدابير تتسم بالكفاءة لمكافحة تلك الظاهرة ولتكثيف تبادل المعلومات والخبرات المتصلة بها.
    members noted that the considerations set out in paragraphs 155 to 172 of the twenty-first annual report had been arrived at after lengthy and sometimes difficult discussions; new, irrefutable evidence would be required to change views either way, and this was not forthcoming. UN ولاحظ اﻷعضاء أن الاعتبارات المبينة في الفقرات من ١٥٥ إلى ١٧٢ من التقرير السنوي الحادي والعشرين قد تم التوصل إليها بعد مناقشات طويلة وصعبة أحيانا؛ وسيطلب اﻷمر ظهور أدلة قاطعة جديدة لتغيير اﻵراء لصالح أي اتجاه، وهو ما ليس باﻷمر الوشيك الوقوع.
    234. members noted that the gaps and ambiguities in the information provided made it difficult to draw decisive conclusions or to establish a firm correlation between supplementary arrangements and competitiveness. UN ٢٣٤ - ولاحظ اﻷعضاء أن هناك ثغرات وحالات من الغموض في المعلومات التي توافرت مما جعل من الصعب استخلاص نتائج حاسمة أو التثبت من وجود صلة مؤكدة بين الترتيبات التكميلية والقدرة على المنافسة.
    97. members noted that a national commission for human rights had been set up by the Government of the State party, which could be a useful contact for the Centre for Human Rights and for the Committee. UN ٩٧ - ولاحظ اﻷعضاء أن حكومة الدولة الطرف أنشأت لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، يمكن أن تكون جهة اتصال مفيدة بالنسبة إلى مركز حقوق اﻹنسان وإلى اللجنة.
    234. members noted that the gaps and ambiguities in the information provided made it difficult to draw decisive conclusions or to establish a firm correlation between supplementary arrangements and competitiveness. UN ٢٣٤ - ولاحظ اﻷعضاء أن هناك ثغرات وحالات من الغموض في المعلومات التي توافرت مما جعل من الصعب استخلاص نتائج حاسمة أو التثبت من وجود صلة مؤكدة بين الترتيبات التكميلية والقدرة على المنافسة.
    193. members noted that women's participation in the labour force was growing rapidly in Mauritius and asked if the Government had projects to meet the increasing demand for health care, day care and retraining. UN ١٩٣- ولاحظ اﻷعضاء أن اشتراك المرأة في صفوف القوى العاملة يزداد بسرعة في موريشيوس، وسألوا عما إذا كان لدى الحكومة مشاريع لتلبية الطلب المتزايد على الرعاية الصحية، والرعاية النهارية، وتجديد التدريب.
    members noted that the displacement of persons continued, and was likely to increase further. UN وأشار الأعضاء إلى أن نزوح الأشخاص لا يزال مستمرا ومن المرجح أن يزداد أكثر.
    members noted that the staff rules and regulations of the organizations of the common system already vested in the executive head the authority to assign staff to any of the activities or offices of the organization. UN وأشار الأعضاء إلى أن الأنظمة الأساسية والإدارية لموظفي المنظمات في النظام الموحَّد تخول الرؤساء التنفيذيين بالفعل، سلطة تعيين الموظفين للاضطلاع بأي أنشطة تقوم بها المنظمات أو في أي مكتب من مكاتبها.
    members noted that the creation of a trust fund would relieve the Chairs of the financial burden their role entails and provide them with the support necessary for the implementation of activities of the Movement. UN وأشار الأعضاء إلى أن إنشاء صندوق استئماني سيخفف على رؤساء المؤتمر الأعباء المالية ويقدم لهم الدعم اللازم في تنفيذ أنشطة الحركة.
    Several members noted that the term was not an accepted legal category. UN فقد لاحظ أعضاء عديدون أن هذا المصطلح غير مقبول كفئة قانونية.
    While members noted that " regionalism " generally fell under the problem of lex specialis, some still felt that this was not all that could be said about it. UN وفي حين لاحظ الأعضاء أن " الإقليمية " تندرج عادة ضمن مشكلة قاعدة التخصيص، رأى البعض أن هذا ليس كل ما يمكن أن يقال بشأنها.
    In response, Council members noted that the Chair's briefing took place against a background of heightened tension in the Korean peninsula. UN ولاحظ أعضاء من المجلس، في معرض ردهم، أن إحاطة الرئيس جاءت على خلفية تصاعد التوتر في شبه الجزيرة الكورية.
    20. The mission members noted that their presence in Djibouti was solely to support the ongoing peace process. UN 20 - وأشار أعضاء البعثة إلى أن وجودها في جيبوتي يقتصر على دعم عملية السلام الجارية.
    On the basis of the information thus obtained, the Committee members noted that the number of cases had decreased in 1997-1998. UN 160- واستناداً إلى المعلومات التي حُصل عليها على هذا النحو، لاحظ عضوا اللجنة انخفاضاً في عدد الحالات في الفترة 1997-1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more