"members of armed groups" - Translation from English to Arabic

    • أفراد الجماعات المسلحة
        
    • أعضاء الجماعات المسلحة
        
    • أفراد المجموعات المسلحة
        
    • أعضاء في الجماعات المسلحة
        
    • أفراد في جماعات مسلحة
        
    • أفراد من الجماعات المسلحة
        
    • أعضاء جماعات مسلحة
        
    • لأفراد الجماعات المسلحة
        
    • عناصر من الجماعات المسلحة
        
    • أعضاء المجموعات المسلحة
        
    • أعضاء من الجماعات المسلحة
        
    • أفراد جماعات مسلحة
        
    • وأفراد الجماعات المسلحة
        
    Through the implementation of an apprenticeship placement programme for 20 youth and participation of 1,350 former members of armed groups in watershed management projects UN من خلال تنفيذ برنامج لتوظيف المتدربين لأجل 20 شابا ومشاركة 350 1 من أفراد الجماعات المسلحة سابقا في مشاريع إدارة أحواض التصريف
    Perpetrators include members of armed groups and the Armée nationale tchadienne, but the majority of incidents were perpetrated by civilians. UN ويشمل الجناة أفراد الجماعات المسلحة والجيش الوطني التشادي، لكن أغلبية الحوادث قد ارتكبها مدنيون.
    Conduct of 5 reinsertion orientation and skills training programmes for 1,200 former members of armed groups UN تنفيذ خمسة برامج توجيهية لإعادة الإدماج والتدريب على المهارات لأجل 200 1 فرد من أفراد الجماعات المسلحة السابقين
    Impunity of members of armed groups and State officials UN إفلات أعضاء الجماعات المسلحة وموظفي الدولة من العقاب
    Impunity of members of armed groups and State officials UN إفلات أعضاء الجماعات المسلحة وموظفي الدولة من العقاب
    The Government further stated that the camp had been temporarily established to accommodate captured members of armed groups and their sympathizers, but was no longer in existence. UN كما ذكرت الحكومة أن ذلك المعسكر كان قد أقيم بصورة مؤقتة ﻹيواء المعتقلين من أفراد المجموعات المسلحة والمتعاطفين معهم، ولكنه لم يعد موجودا اﻵن.
    Some of those killed in the course of the operations were allegedly members of armed groups who had targeted soldiers of the RPA and unarmed civilians. UN وقيل إن بعض القتلى أثناء العمليات أعضاء في الجماعات المسلحة استهدفوا جنود الجيش الوطني الرواندي والمدنيين العزل.
    Conducted, in conjunction with the Haitian National Police, the disarmament and demobilization of 10,000 members of armed groups, including children and women UN القيام، بالتنسيق مع الشرطة الوطنية الهايتية، بنزع أسلحة 000 10 فرد من أفراد الجماعات المسلحة وتسريحهم، بمن فيهم الأطفال والنساء
    :: Conduct of 5 reinsertion orientation and skills training programmes for 1,200 former members of armed groups UN :: إجراء 5 برامج توجيهية لإعادة الإدماج والتدريب على المهارات لأجل 200 1 من أفراد الجماعات المسلحة السابقين
    Community-level quick-impact projects for 100 members of armed groups and 500 community members UN مشاريع مجتمعية ذات الأثر السريع لفائدة 100 فرد من أفراد الجماعات المسلحة و 500 فرد من المجتمعات المحلية
    It is therefore recommended that the costs of disarmament, demobilization and repatriation of members of armed groups be borne under the assessed budget. UN ومن ثم يوصى بتحمل تكاليف نزع سلاح أفراد الجماعات المسلحة وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن، في إطار الميزانية المقدرة.
    In view of the presence of members of armed groups in the north, north-east and north-central areas of the country, disarmament, demobilization and reintegration staff will need to be deployed quickly to field offices in those areas; UN وبالنظر إلى وجود أفراد الجماعات المسلحة في الشمال والشمال الشرقي والمنطقة الشمالية الوسطى من البلد، ينبغي نشر موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسرعة إلى المكاتب الميدانية في هذه المناطق؛
    In this respect, the Government established a committee for border affairs, and following promulgation of Decision 53, another committee for integration and reintegration of members of armed groups. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة لجنة معنية بشؤون الحدود، وبعد إصدار القرار 53، أنشأت لجنة أخرى لدمج أفراد الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    Initially, members of armed groups launched sustained counter-attacks, injuring six peacekeepers. UN وفي البداية، شن أعضاء الجماعات المسلحة هجمات مضادة متواصلة أسفرت عن جرح ستة من أفراد حفظ السلام.
    Information provided by members of armed groups who withdrew and who contribute to the search for the disappeared. Open Subtitles ‫المعلومات المقدمة من ‫أعضاء الجماعات المسلحة ‫الذين انسحبوا وساهموا ‫في البحث عن المفقودين
    :: 2 workshops for 40 members of armed groups and signatories of the Cessation of Hostilities Agreement to build their capacity in negotiating a comprehensive political agreement at the Bangui forum UN :: عقد حلقتي عمل لأربعين من أعضاء الجماعات المسلحة والموقعين على اتفاق وقف الأعمال العدائية بغرض بناء قدرتهم على التفاوض على اتفاق سياسي شامل في منتدى بانغي
    * Disarmament, demobilization, resettlement and reintegration of members of armed groups; UN نزع سلاح أفراد المجموعات المسلحة وتسريحهم وإعادة توطينهم وإدماجهم في المجتمع؛
    Also lawyers defending alleged members of armed groups charged with terrorist offences have also been murdered, intimidated or attacked by unidentified assailants. UN وتم أيضاً قتل محامين يدافعون عن أفراد المجموعات المسلحة المزعومين المتهمين بجرائم الإرهاب، وتعرضوا للتخويف أو الاعتداء من قِبَل مسلحين مجهولين.
    (i) To certify to the Committee that defence and security personnel who have been identified as members of armed groups active in the Central African Republic have been removed from their positions in the defence and security forces; UN ’1‘ تقديم إقرار إلى اللجنة بأن أفراد الدفاع والأمن الذين جرى تحديدهم باعتبارهم أعضاء في الجماعات المسلحة النشطة في جمهورية أفريقيا الوسطى، قد عزلوا من مناصبهم في قوات الدفاع والأمن؛
    5. According to information gathered by United Nations entities in the Occupied Palestinian Territory, the total number of Palestinians killed by Israeli security forces during the reporting period was 91 persons, 50 of whom were believed to be members of armed groups. UN 5 - وفقا للمعلومات التي جمعتها كيانات الأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بلغ العدد الإجمالي للفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير 91 شخصا؛ 50 منهم يُعتقد بأنهم أفراد في جماعات مسلحة.
    The United Nations gathered information on cases of girls who had been raped by several members of armed groups. UN وجمعت الأمم المتحدة معلومات عن حالات بنات تعرضن للاغتصاب من جانب عدة أفراد من الجماعات المسلحة.
    There are reports of gang-rape, forced “marriages” and sexual mutilation by bandits, members of armed groups or fellow refugees. UN وثمة تقارير تفيد بوقوع حالات تغتصب فيها اﻷنثى من جانب مجموعة من الرجال، وحالات " زواجات " قسرية، وعمليات تشويه جنسية يقوم بها أفراد عصابات إجرامية أو أعضاء جماعات مسلحة أو رفاق اللاجئات.
    This support has included the provision of weapons, financial support, logistical support, and safe haven to members of armed groups. UN ويشمل هذا الدعم توفير الأسلحة والدعم المالي والدعم اللوجستي والملاذ الآمن لأفراد الجماعات المسلحة.
    The deterioration of the security situation seems to have been an important factor in many cases of sexual violence reported in the north, in particular in Gao and the vicinity, the perpetrators of which are usually members of armed groups. UN ويبدو أن تدهور الوضع الأمني كان عاملاً بارزاً في العديد من حالات العنف الجنسي التي سُجلت في الشمال ولا سيما في غاو وجوارها، والتي ارتُكبت في معظمها، بحسب الادعاءات، على يد عناصر من الجماعات المسلحة.
    In what circumstances would United Nations peacekeeping forces become a party to the conflict in the Democratic Republic of the Congo? What would be the consequences in law if they did? How should members of a peacekeeping force treat members of armed groups that might be captured? How should allegations that members of a peacekeeping force had broken international humanitarian law or committed war crimes be dealt with? UN ما هي الظروف التي ستجعل قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة طرفاً في النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية؟ وما عسى النتائج القانونية تكون إن فعلت؟ وما هي الكيفية التي على أفراد قوة لحفظ السلام أن يعاملوا بها أعضاء المجموعات المسلحة الذين قد يقعون في الأسر؟ وكيف ينبغي التعامل مع ادعاءات انتهاك أفراد من قوة لحفظ السلام للقانون الدولي الإنساني وارتكابهم جرائم حرب؟
    30 meetings with Government officials and, when appropriate, with members of armed groups from Angola, Burundi, the Central African Republic, the Congo, Rwanda, South Sudan and Uganda on the impact of cross-border activities on the security situation UN :: عقد 30 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين، وعند الاقتضاء، مع أعضاء من الجماعات المسلحة من أنغولا وأوغندا وبوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان ورواندا والكونغو بشأن تأثير الأنشطة العابرة للحدود على الوضع الأمني
    In addition, however, due to the ongoing insecurity, the pressure on the RPA to act on many different fronts, and, occasionally, the inability of the RPA to intervene, HRFOR has also noted incidents where Tutsi civilians carry out attacks in retaliation following attacks by members of armed groups or local civilians. UN غير أنه باﻹضافة إلى ذلك، وبسبب استمرار انعدام اﻷمن والضغوط التي يواجهها الجيش الوطني الرواندي للعمل على جبهات مختلفة عديدة وأحيانا عدم قدرة الجيش الوطني الرواندي على التدخل، لاحظت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا وقوع حوادث نفذ فيها مدنيون من التوتسي هجمات انتقامية عقب هجمات شنها أفراد جماعات مسلحة أو مدنيون محليون.
    Women and girls are raped by soldiers and members of armed groups and are abducted into forced prostitution. UN فالجنود وأفراد الجماعات المسلحة يغتصبون النساء والفتيات اللائي يتعرﱠضن أيضا لعمليات الاختطاف ﻹجبارهن على ممارسة البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more