"members of mercosur" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • الأعضاء في المخروط الجنوبي
        
    • الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي
        
    • أعضاء السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية
        
    • الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة
        
    The States members of MERCOSUR and associated States also believe it relevant to recall the very dangerous effects of the use of anti-personnel landmines and the need for their elimination. UN كما تعتقد الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن من المناسب التذكير بالآثار الخطيرة للغاية لاستخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد وضرورة إزالتها.
    In this regard, we are making efforts to ensure their effective application and, as a signal of our commitment to that cause, all States members of MERCOSUR are carrying out programmes for the destruction of small arms. UN ونحن نبذل في هذا الصدد جهودا لضمان فعالية التطبيق؛ ولتكون علامة على التزامنا بتلك القضية فإن جميع الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تنفذ برامج لتدمير الأسلحة الصغيرة.
    For the States members of MERCOSUR and associated States, the Programme of Action, in referring to this issue in all its aspects, must necessarily take ammunition and explosives into account. UN وترى الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن برنامج العمل، لدى إشارته إلى هذه المسألة بجميع جوانبها، يجب بالضرورة أن يأخذ في الحسبان الذخائر والمتفجرات.
    In this regard, on 7 July, a Memorandum of Understanding was adopted by the members of MERCOSUR regarding the exchange of information on firearms, munitions, explosives and other related materials. UN وفي هذا الصدد، اعتمد أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في 7 تموز/يوليه، مذكرة تفاهم بشأن بتبادل المعلومات عن الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة.
    The countries members of MERCOSUR and associated States reaffirm our resolve to contribute to the strengthening of the Biological Weapons Convention. UN وتؤكد البلدان الأعضاء في المخروط الجنوبي والدول المنتسبة عزمنا على الإسهام في تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    As evidence of this commitment, and as an example for other regional groups, all the countries that are members of MERCOSUR, along with Bolivia and Chile, have supported the signing in Ottawa between 2 and 4 December 1997 of the Convention that will totally prohibit these weapons. UN وكدليل على هذا الالتزام، وكقدوة تقتدي بها سائر المجموعات اﻹقليمية، أيدت جميع البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي باﻹضافة إلى بوليفيا وشيلي، التوقيع في أوتاوا في الفترة من ٢ إلى ٤ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧، على الاتفاقية التي ستحظر هذه الأسلحة حظرا كاملا.
    With respect to confidence-building measures, the States members of MERCOSUR and associated States believe that such measures continue to represent an important tool to strengthen peace and security globally. UN وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة، تعتقد الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن هذه التدابير لا تزال أداة هامة لتعزيز السلم والأمن على الصعيد العالمي.
    The States members of MERCOSUR and its associated States reject unilateral and extraterritorial measures out of principle. UN والدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها ترفض التدابير الانفرادية والمتجاوزة للحدود الإقليمية من حيث المبدأ.
    As has been our practice in previous years, the countries members of MERCOSUR and the associated States voted in favour of the resolution that has just been adopted. UN وكما اعتدنا في السنوات السابقة، فإن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة صوتت مؤيدة القرار الذي اتخذ للتو.
    The States members of MERCOSUR and the associated States regret the lack of substantive results at the 2005 Review Conference and the absence of any reference to the issue of disarmament and non-proliferation in the Outcome Document of the 2005 World Summit. UN والدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة تأسف للافتقار إلى النتائج الموضوعية في مؤتمر الاستعراض لسنة 2005 وانعدام أي إشارة إلى مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة النتائج لمؤتمر القمة العالمي سنة 2005.
    In November 2005, within the framework of the Organization of American States (OAS), the States members of MERCOSUR and associated States attended a meeting to consider the implementation of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وفي إطار منظمة الدول الأمريكية، حضرت الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة اجتماعا للنظر في تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    I have the honour to make this statement on behalf of the States members of MERCOSUR -- Argentina, Brazil, Paraguay, Uruguay and Venezuela -- and the associated States Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador and Peru. UN يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي: الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وفنزويلا والدول المنتسبة: إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا وشيلي.
    Extradition agreement between the States members of MERCOSUR, the Republic of Bolivia and the Republic of Chile. Signed by Brazil on 10 December 1998. UN اتفاق تسليم المجرمين،المبرم بين الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجمهورية بوليفيا وجمهورية شيلي - الذي وقعته البرازيل في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    75. Apart from the measures taken within the National Police, ongoing coordination is maintained with the security agencies of the States members of MERCOSUR, Bolivia and Chile. UN 75 - وإلى جانب الإجراءات التحوطية المتخذة في إطار الشرطة الوطنية، هناك تنسيق دائم بين أجهزة الأمن للبلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي.
    6. The member countries and associate members of MERCOSUR affirmed their obligation to use nuclear energy exclusively for peaceful purposes. UN 6 - وذكَرت أن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان الأعضاء المنتسبة إليه تؤكد التزامها بقصر استخدام الطاقة النووية على الأغراض السلمية.
    19. In conclusion, he spoke of the commitment of the States members of MERCOSUR and the associated States to the use of nuclear energy exclusively for peaceful purposes. UN 19 - ونوَّه في ختام كلامه إلى التزام الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون غيرها.
    The members of MERCOSUR and UNASUR had previously decided to close their ports to " vessels flying the illegal flag of the Malvinas Islands " . UN وقرر في السابق أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي واتحاد أمم أمريكا الجنوبية إغلاق موانئهم أمام " السفن التي ترفع علم جزر مالفيناس غير المشروع " .
    58. Mr. Paolillo (Uruguay), speaking on behalf of the members of MERCOSUR and the associated countries Bolivia and Chile, said that those countries condemned all violations of human rights and terrorism in all its manifestations. UN 58 - السيد باوليليو (أوروغواي): تكلم باسم أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين، وهما بوليفيا وشيلي، فقال إن هذه البلدان تدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب بجميع مظاهره.
    In accordance with these conclusions, the States members of MERCOSUR and associated States welcome the holding in March and July 2009 of the two substantive sessions of the Working Group. UN ترحب الدول الأعضاء في المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه وفق هذه الاستنتاجات، بانعقاد الدورتين الموضوعيتين للفريق العامل في آذار/مارس وتموز/يوليه 2009.
    In Latin America, the European Union has concluded second and, in some cases, third generation agreements with all Latin American countries, except with countries that are members of MERCOSUR, which contain the " essential element " clause as well as substantial provisions on human rights and democracy. UN وفي أمريكا اللاتينية، أبرم الاتحاد الأوروبي اتفاقات من الجيل الثاني، وفي بعض الحالات الجيل الثالث، مع جميع بلدان أمريكا اللاتينية عدا البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي(4)، وتتضمن هذه الاتفاقات شرط " العنصر الأساسي " وكذلك أحكاماً أساسية تتعلق بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    At the regional level, the members of MERCOSUR and Bolivia, Chile and Peru consider that the Convention is a sufficient tool to fight the proliferation of chemical weapons. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يعتبر أعضاء السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية وبوليفيا وبيرو وشيلي أن الاتفاقية أداة كافية لمكافحة انتشار الأسلحة الكيميائية.
    The States members of MERCOSUR and associated States support the goal of the Programme of Action of sustainable capacity-building to enhance its implementation. UN وتؤيد الدول الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها هدف برنامج العمل المتمثل في بناء القدرات بصورة دائمة ومستمرة لتعزيز تنفيذ البرنامج.
    Have used the opportunity provided by this meeting to confirm the shared values and interests of the members and associate members of MERCOSUR favouring gender equality and equity, particularly in the case of any form of discrimination and violence, and have agreed to continue to engage in concerted cooperation activities on the basis of a common agenda including inter alia the following items: UN قد اغتنمنا فرصة عقد هذا اللقاء لتأكيد تلاقي قيم ومصالح بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين لصالح المساواة والإنصاف بين الجنسين، وعلى وجه الخصوص إزاء أي شكل من أشكال التمييز والعنف، وقد اتفقنا على أن تواصل بلداننا تنسيق إجراءات للتعاون علىأساس جدول أعمال مشترك يشمل جوانب منها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more