"members of minority communities" - Translation from English to Arabic

    • أفراد الأقليات
        
    • أفراد طوائف الأقليات
        
    • أفراد من الأقليات
        
    • أعضاء طوائف الأقليات
        
    • لأفراد طوائف الأقليات
        
    • أفراد طوائف الأقلية
        
    • أفراداً في مجموعات أقلية
        
    • من نساء تلك المجتمعات من
        
    • في مجتمعات الأقليات
        
    Poverty within minority communities is both a cause and a manifestation of the depletion of rights suffered by members of minority communities. UN أما الفقر داخل الأقليات فهو سبب ومظهر في آن معاً لضياع الحقوق الذي يعانيه أفراد الأقليات.
    The total number of voluntary returns by members of minority communities since 2000 is 25,193. UN وبلغ عدد العائدين طوعا من أفراد الأقليات منذ عام 2000 ما مجموعه 193 25 شخصا.
    Nevertheless, some members of minority communities have expressed dissatisfaction with the poor state of infrastructure in their villages, in particular with the irregular electricity and water supply, dilapidated roads and sewage systems, as well as the lack of employment prospects. UN إلا أن بعض أفراد طوائف الأقليات أعربوا عن عدم رضاهم عن الحالة السيئة للهياكل الأساسية في قراهم، لا سيما عدم انتظام الإمداد بالمياه والكهرباء وتدهور الطرق وشبكات مياه المجارير، وعدم توافر فرص العمل.
    239. Indirect discrimination towards members of minority communities is still significant in Kosovo and aggravates their access to key services, as employment, education, health, social protection and municipal services. UN 239- ولا يزال التمييز غير المباشر ضد أفراد طوائف الأقليات كبيراً في كوسوفو ويعوق حصولهم على الخدمات الأساسية، مثل العمالة والتعليم والصحة والحماية الاجتماعية والخدمات البلدية.
    Courts or tribunals should include some members of minority communities. UN وينبغي أن يشارك أفراد من الأقليات في المحاكم أو الهيئات القضائية.
    A Kosovo where members of minority communities are oppressed will face a bleak future of self-imposed isolation. UN إن كوسوفو التي يضطهد فيها أعضاء طوائف الأقليات ستواجه مستقبلا كئيبا من العزلة المفروضة ذاتيا.
    members of minority communities were disproportionately victims of these. UN ويتعرض أفراد الأقليات لهذه الممارسات على نحو مفرط(33).
    She places a high priority on learning the views, issues and concerns of members of minority communities themselves in order to reflect and respond to their priorities consistently in her work. UN وهي تضع في طليعة أولوياتها التعرف على الآراء والقضايا والشواغل التي يبديها أفراد الأقليات أنفسهم حتى تُعبر عن أولوياتهم وتستجيب لها على نحو متسق فيما تقوم به من عمل.
    members of minority communities described an extreme pressure on them to alter their cultural and religious identities as a precondition for immigration and full inclusion and acceptance in French society. UN وتحدث أفراد الأقليات عن الضغوط الشديدة التي تمارس عليهم بغية تغيير هوياتهم الثقافية والدينية كشرط مسبق للهجرة والدمج والقبول التامين في المجتمع الفرنسي.
    20. Take all necessary steps to eliminate stereotypes and all forms of expression which stigmatize or tend to create prejudice and ill-will towards members of minority communities; UN 20- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على القوالب النمطية وجميع أشكال التعبير التي توصم أفراد الأقليات بصفات معينة أو تميل إلى تعريضهم للأذى والضغينة؛
    The independent expert found that serious discrimination is experienced by members of minority communities in France, clearly targeted at those " visible " minorities of immigrant heritage, many of whom are French citizens. UN ووجدت الخبيرة المستقلة أن أفراد الأقليات في فرنسا يعانون تمييزاً خطيراً يستهدف بوضوح الأقليات " الظاهرة " المنحدرة من مهاجرين، وكثير من أفراد هذه الأقليات مواطنون فرنسيون.
    For example, there are several indications that members of minority communities are indirectly discriminated against in accessing public and social services on ethnic and language grounds. UN وعلى سبيل المثال، توجد مؤشرات عديدة على أن التمييز يمارس بصورة غير مباشرة ضد أفراد طوائف الأقليات في الحصول على الخدمات العامة والاجتماعية على أسس إثنية ولغوية.
    29. Progress was made in recruiting members of minority communities to the Kosovo judiciary. UN 29 - أحرز تقدم في تعيين أفراد طوائف الأقليات في الجهاز القضائي لكوسوفو.
    To increase accessibility, KPC recruitment campaigns will target members of minority communities and the operations of the organization must function in all of Kosovo's official languages. UN ولزيادة فرص الوصول، ستستهدف حملات التوظيف في قوة حماية كوسوفو أفراد طوائف الأقليات وسيلزم إدارة عمليات تلك المنظمة بجميع اللغات الرسمية لكوسوفو.
    Managed the civil service bus system, which transports over 250 members of minority communities from all geographic regions of Kosovo each day to places of work in Pristina, as well as in municipal and regional centres UN :: إدارة نظام حافلات الخدمة المدنية الذي ينقل ما يزيد على 250 من أفراد طوائف الأقليات من جميع المناطق الجغرافية إلى كوسوفو كل يوم إلى أماكن العمل في بريشتينا وكذلك في المراكز البلدية والإقليمية
    The declining trend in crimes against members of minority communities resumed after the events in March. UN واستمر الاتجاه التنازلي للجرائم المرتكبة ضد أفراد طوائف الأقليات بعد أحداث شهر آذار/مارس.
    The High Commissioner focused on matters aimed at ensuring the rights of national minorities, including in the field of education, as well as on the programme of resettlement of some members of minority communities located in the northern border areas. UN وركز المفوض السامي على مسائل تهدف إلى ضمان حقوق الأقليات القومية، بما في ذلك تلك التي تخص ميدان التعليم، وكذلك بشأن برنامج إعادة استيطان بعض أعضاء طوائف الأقليات الموجودة في مناطق الحدود الشمالية.
    Such incidents still contribute to creating a perception of insecurity, however, mainly for members of minority communities. UN على أن تلك الحوادث ما فتئت تُسهم في إيجاد مخاوف من انعدام الأمن، وخاصة بالنسبة لأفراد طوائف الأقليات.
    All municipalities in which members of minority communities were displaced and whose return was anticipated developed municipal returns strategies UN ووُضعت استراتيجيات لشؤون العودة على صعيد جميع البلديات التي تعرض فيها أفراد طوائف الأقلية للتشرد ويتوقع عودتهم.
    This is because of the special nature of article 27 which envisages the enjoyment of rights by persons as members of minority communities. UN وهذا بسبب الطابع الخاص للمادة 27 التي تنص على تمتع الأشخاص بحقوقهم بصفتهم أفراداً في مجموعات أقلية.
    72. Local governments and minority communities themselves should also empower and encourage young women members of minority communities to engage in the political life of their localities. UN 72- كما ينبغي أن تعمل الحكومات المحلية ومجتمعات الأقليات نفسها على تمكين الشابات من نساء تلك المجتمعات من المشاركة في الحياة السياسية داخل مجتمعاتهن المحلية وتشجيعهن على ذلك.
    On account of the intersection of discrimination on the basis of ethnicity or religion and gender, women and girl members of minority communities suffer disproportionately from lack of access to education and high illiteracy levels. UN ونظراً لتداخل مظاهر التمييز القائم على أساس العرق أو الدين أو الجنس، تعاني النساء والفتيات في مجتمعات الأقليات بشدة من انعدام فرص نيل التعليم ومن ارتفاع مستوى الأمية لديهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more