"members of society from" - Translation from English to Arabic

    • أفراد المجتمع من
        
    The State party should also take all measures, as appropriate, to protect all members of society from acts of torture. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، عند الاقتضاء، كل ما يلزم من تدابير لحماية جميع أفراد المجتمع من أفعال التعذيب.
    The State party should also take all measures, as appropriate, to protect all members of society from acts of torture. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، عند الاقتضاء، كل ما يلزم من تدابير لحماية جميع أفراد المجتمع من أفعال التعذيب.
    Further, there is an absence of preventive measures to ensure effective protection of all members of society from torture and illtreatment. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد تدابير وقائية تكفل الحماية الفعالة لجميع أفراد المجتمع من التعذيب وسوء المعاملة.
    Further, there is an absence of preventive measures to ensure effective protection of all members of society from torture and illtreatment. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد تدابير وقائية تكفل الحماية الفعالة لجميع أفراد المجتمع من التعذيب وسوء المعاملة.
    5. Protect members of society from the transmission of the virus. UN ' ٥` وقاية أفراد المجتمع من انتقال الفيروس إليهم.
    530. The delegation emphasized that the Government regarded seriously its commitment to protect all members of society from discrimination, regardless of sexual orientation. UN 530- وأكد الوفد أن الحكومة جادة في التزامها بحماية جميع أفراد المجتمع من التمييز بصرف النظر عن ميلهم الجنسي.
    40. The Government regards seriously its commitment to protect all members of society from discrimination regardless of sexual orientation. UN 40- وتلتزم الحكومة التزاماً جدياً بحماية جميع أفراد المجتمع من التمييز بغض النظر عن الميول الجنسية.
    Any child born infected by HIV is an inexcusable failure in our efforts to protect the most vulnerable members of society from the scourge of HIV/AIDS. UN فمولد أي طفل مصابا بالفيروس عجز لا يغتفر في جهودنا المبذولة لحماية أضعف أفراد المجتمع من ويلات الفيروس/الإيدز.
    27. The Government is however committed to protecting all members of society from harassment, discrimination and violence regardless of sexual orientation. UN 27- بيد أن الحكومة ملتزمة بحماية جميع أفراد المجتمع من المضايقات والتمييز والعنف، بصرف النظر عن ميولهم الجنسية.
    The country’s Basic Law of Government, which was based on the teachings of Islam and the principle of consultation, ensured a secure social climate through the enactment of laws and regulations that protected members of society from injustice and discrimination or anything that might restrict their freedom of movement or action. UN وذكر أن قانون الحكم اﻷساسي في بلده، وهو قائم على أساس تعاليم اﻹسلام ومبادئ التشاور، يكفل مناخا اجتماعيا آمنا من خلال إصدار القوانين واللوائح التي تحمي أفراد المجتمع من الظلم والتمييز أو أي شيء آخر يحد من حريتهم في الحركة أو العمل.
    The Canadian HIV/AIDS Legal Network welcomed the State's commitment in its response to protecting all members of society from harassment, discrimination and violence regardless of sexual orientation, and indicated it would appreciate hearing from the delegation what measures it proposed to ensure such protection. UN ورحبت الشبكة بما أبدته بربادوس في ردها من التزام ﺑ " حماية جميع أفراد المجتمع من الترهيب والتمييز والعنف بغض النظر عن ميولهم الجنسية " وأشارت إلى أنها ترغب في أن تسمع من الوفد التدابير التي يقترحها لضمان مثل هذه الحماية.
    28. While there is no political mandate at this time to amend the relevant legislation, the Government is nonetheless committed to protecting all members of society from discrimination. UN 28- رغم عدم وجود ولاية سياسية في الوقت الحاضر لتعديل التشريعات ذات الصلة، فإن الحكومة ملتزمة مع ذلك بحماية جميع أفراد المجتمع من التمييز.
    The State party should also take all measures, as appropriate, to protect all members of society from acts of torture; UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، عند الاقتضاء، كل ما يلزم من تدابير لحماية جميع أفراد المجتمع من أفعال التعذيب()؛
    It recommended the State party to " publicly condemn the practice of torture and take effective measures to prevent acts of torture in any territory under its jurisdiction " and to " take all measures, as appropriate, to protect all members of society from acts of torture. " UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن " تدين علناً ممارسة التعذيب وأن تتخذ تدابير فعلية لحظر هذه الأفعال على جميع الأراضي الخاضعة لولايتها القضائية " و " أن تتخذ تدابير، بحسب الحاجة، لحماية جميع أفراد المجتمع من أفعال التعذيب " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more