"members of the ad hoc committee" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء اللجنة المخصصة
        
    • اﻷعضاء في اللجنة المخصصة
        
    We kindly request the distribution of the present letter and its annex to the members of the Ad Hoc Committee as a document of its eighth session. UN نرجو التفضل بتعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء اللجنة المخصصة بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة الثامنة للجنة.
    The members of the Ad Hoc Committee had ample reason to be proud for having completed the negotiations, which had been arduous at times. UN وقال ان أعضاء اللجنة المخصصة لديهم أسباب وفيرة للافتخار بأنهم أنجزوا المفاوضات التي كانت شاقة في بعض الأحيان.
    The Assembly also asked the Chairman to apprise the members of the Ad Hoc Committee of his consultations and other relevant developments. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الرئيس أن يطلع أعضاء اللجنة المخصصة على مشاوراته وعلى التطورات اﻷخرى ذات الصلة.
    Negotiations on the CTBT specially during its final stages have lacked transparency and the text produced is not entirely the product of multilateral negotiations conducted among all the members of the Ad Hoc Committee. UN وافتقرت المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى الشفافية، لا سيما في مراحلها النهائية، والنص الذي صدر ليس برمته نتيجة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف التي جرت بين جميع أعضاء اللجنة المخصصة.
    The Ad Hoc Committee requested its bureau, in consultation with the secretariat, to explore the modalities of the organization of the informal consultations, to decide on the holding of such informal consultations at the fifth session of the Ad Hoc Committee, bearing in mind suggestions made by States at the fourth session, and to inform the members of the Ad Hoc Committee accordingly. UN وطلبت اللجنة المخصصة الى مكتبها أن يعمد ، بالتشاور مع اﻷمانة ، الى استكشاف طرائق تنظيم المشاورات غير الرسمية والى اتخاذ قرار بشأن عقد هذه المشاورات غير الرسمية أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة مع أخذ الاقتراحات التي أبدتها الدول في الدورة الرابعة في الاعتبار ، وابلاغ اﻷعضاء في اللجنة المخصصة بذلك .
    Negotiations on the CTBT specially during its final stages have lacked transparency and the text produced is not entirely the product of multilateral negotiations conducted among all the members of the Ad Hoc Committee. UN وافتقرت المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى الشفافية، لا سيما في مراحلها النهائية، والنص الذي صدر ليس برمته نتيجة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف التي جرت بين جميع أعضاء اللجنة المخصصة.
    We welcome the increased participation of the members of the Ad Hoc Committee at its last session and hope that the few major maritime Powers that are not active will resume their participation. UN ونرحب بتزايد مشاركة أعضاء اللجنة المخصصة في دورتها اﻷخيرة، ونأمل أن تستأنف الدول البحرية الرئيسية المعـدودة غير الناشطــة حاليا مشاركتها فـــي أعمال
    It is our fervent hope that all members of the Ad Hoc Committee will in future participate fully in its work, given the cordial post-cold-war atmosphere existing within the Committee and the international system. UN ويحدونا أمل وطيد بأن يساهم جميع أعضاء اللجنة المخصصة مستقبلا مساهمة كاملة في عملها، في ضوء المناخ الودي لفترة ما بعد الحرب السائد في داخل اللجنة وفي النظام الدولي.
    Annex. Possible new alternative approaches proposed by members of the Ad Hoc Committee at its 1994 session . 6 UN مرفـق - نهـج بديلـة جديـدة ممكنة اقترحها أعضاء اللجنة المخصصة فــي دورتها لعام ١٩٩٤
    2. The Chairman drew the attention of the members of the Ad Hoc Committee to the provisional agenda for the session contained in document A/AC.159/L.130. UN 2 - الرئيس: وجه انتباه أعضاء اللجنة المخصصة إلى جدول الأعمال المؤقت للدورة الوارد في الوثيقة A/AC.159/L.130.
    The members of the Ad Hoc Committee had ample reason to be proud for having completed the negotiation process, which was at times arduous. UN وقال ان أعضاء اللجنة المخصصة لهم كل الحق في أن يفخروا بانجاز عملية التفاوض التي كانت شاقة أحيانا وأثمرت اتفاقية جديدة يمكن للجميع التصديق عليها بسرعة.
    The members of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption went beyond their differences and sought formulas for consensus and demonstrated firm political will, which today is bearing fruit. UN وقد تجاوز أعضاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد اختلافاتهم وسعوا إلى إيجاد صيغ لتوافق الآراء كمـــا أظهــــروا إرادة سياسية قوية، تعطي اليوم أكلها.
    1. The Chairman drew the attention of the members of the Ad Hoc Committee to the provisional agenda for the session contained in document A/AC.159/L.133. UN 1 - الرئيس: وجه انتباه أعضاء اللجنة المخصصة إلى جدول الأعمال المؤقت للدورة، الوارد في الوثيقة A/AC.159/L.133.
    members of the Ad Hoc Committee had expressed concern about the lack of protection offered by that convention to political and social groups. UN وقد أعرب بعض أعضاء اللجنة المخصصة عن قلقهم بشأن الافتقار إلى الحماية التي توفرها هذه الاتفاقية للمجموعات السياسية والاجتماعية.
    The members of the Ad Hoc Committee had agreed that the Committee's mandate should be modified to allow them to move into an active drafting phase, and had so requested the General Assembly. UN وقد اتفق أعضاء اللجنة المخصصة على تعديل ولاية اللجنة بما يسمح لهم بالانتقال إلى مرحلة الصياغة النشيطة، وطلبوا ذلك من الجمعية العامة.
    Thirdly, the members of the Ad Hoc Committee will have to bear in mind that the proposed instrument is more a matter of humanitarian international law than of disarmament law. UN وثالثاً، سيكون على أعضاء اللجنة المخصصة أن يأخذوا في اعتبارهم أن الصك المقترح هو مسألة قانون دولي إنساني أكثر منه قانون لنزع السلاح.
    The members of the Ad Hoc Committee had ample reason to be proud for having completed the negotiation process, which had at times been arduous. UN وقال إن أعضاء اللجنة المخصصة لهم كل الحق في أن يفخروا بإنجاز عملية التفاوض التي كانت شاقة أحيانا وأثمرت اتفاقية جديدة يمكن للجميع التصديق عليها بسرعة.
    Namibia, along with the other members of the Ad Hoc Committee on Southern Africa of the Organization of African Unity, supports the call made by the President of the African National Congress, Mr. Nelson Mandela, to lift all remaining economic sanctions against South Africa. UN وتؤيد ناميبيا، جنبا إلى جنب مع سائر أعضاء اللجنة المخصصة للجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، النداء الموجه من رئيس المؤتمر الوطني الافريقي، السيد نيلسون مانديلا، برفع جميع الجزاءات الاقتصادية المتبقية ضد جنوب افريقيا.
    The Acting Chairman congratulated the members of the Ad Hoc Committee on their good work, which had led in record time to the negotiation of the Convention against Corruption and its subsequent entry into force. UN 7- وهنَّأ الرئيس بالإنابة أعضاء اللجنة المخصصة على العمل الجيد الذي أفضى في وقت قياسي إلى التفاوض بشأن اتفاقية مكافحة الفساد ثم بدء نفاذها.
    In doing so, I wish to express my appreciation to all members of the Ad Hoc Committee for the very constructive and substantive approach taken to the work of the Ad Hoc Committee in the sessions that we have held, and I would also like to thank the secretariat, in particular Mr. Zaleski, who is the Secretary of the Ad Hoc Committee, for all of their help over the last period of days. UN وأنا إذ أفعل ذلك بودي أن أعرب عن تقديرنا لجميع أعضاء اللجنة المخصصة على النهج البناء والموضوعي جدا الذي توخوه تجاه عمل اللجنة المخصصة في الجلسات التي عقدناها، وبودي أيضا أن أشكر اﻷمانة، وبشكل خاص السيد زاليسكي، أمين اللجنة المخصصة، على كل ما قدموه من مساعدة على مدى فترة اﻷيام اﻷخيرة.
    The Ad Hoc Committee requested its bureau, in consultation with the Secretariat, to explore the modalities of the organization of the informal consultations, to decide on the holding of such informal consultations at the fifth session of the Ad Hoc Committee, bearing in mind suggestions made by States at the fourth session, and to inform the members of the Ad Hoc Committee accordingly. UN وطلبت اللجنة المخصصة الى مكتبها أن يعمد ، بالتشاور مع اﻷمانة ، الى استكشاف طرائق تنظيم المشاورات غير الرسمية والى اتخاذ قرار بشأن عقد هذه المشاورات غير الرسمية أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة مع أخذ الاقتراحات التي أبدتها الدول في الدورة الرابعة في الاعتبار ، وابلاغ اﻷعضاء في اللجنة المخصصة بذلك .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more