"members of the armed forces and the" - Translation from English to Arabic

    • أفراد القوات المسلحة
        
    • أفراد في القوات المسلحة
        
    • ﻷفراد القوات المسلحة
        
    • أفراد من القوات المسلحة أو
        
    Article 168 of the Constitution indicates that members of the armed forces and the National Police shall be tried by the ordinary courts. UN وتشير المادة 168 من الدستور إلى أنه تجوز محاكمة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة الوطنية في المحاكم العادية.
    They investigate and try offences committed by members of the armed forces and the police on active service and in connection with that service. UN وهي تتولى التحقيق والمقاضاة في الجنح التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة أثناء قيامهم بالخدمة وما اتصل بها.
    The committee was established to elaborate a plan of action to sensitize members of the armed forces and the population on the prevention of and responses to sexual violence. UN وقد أنشئت هذه اللجنة لوضع خطة عمل لتوعية أفراد القوات المسلحة والسكان في مجال منع العنف الجنسي وسبل التصدي له.
    22. During the period between August 1998 and September 1999, the Human Rights Commission received 1,852 complaints against members of the armed forces and the police. UN 22- وخلال الفترة الممتدة بين آب/أغسطس 1998 وأيلول/سبتمبر 1999، تلقت لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا 852 1 شكوى ضد أفراد في القوات المسلحة وقوات الشرطة.
    members of the armed forces and the National Police may be Ministers. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    The Committee expresses its concern about the project to establish a presumption of competence for the military courts in cases involving members of the armed forces and the police. UN تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مشروع افتراض اختصاص العدالة العسكرية في القضايا التي يكون أفراد من القوات المسلحة أو من الشرطة أطرافاً فيها.
    He requested more detailed statistics on offences committed by members of the armed forces and the police, and on any sentences imposed. UN وطلب تقديم إحصاءات أكثر تفصيلاً عن المخالفات التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة أو قوات الشرطة وعن العقوبات المحتملة الصادرة بحقهم.
    Likewise, members of the armed forces and the civilian population should receive the necessary education in international human rights law. UN وزيادة على ذلك، ينبغي أن يحصل أفراد القوات المسلحة وكذلك السكان المدنيون على التثقيف اللازم في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    211. members of the armed forces and the Police do not have the right to strike. UN 211- ولا يتمتع أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة بحق الإضراب.
    Mr. KRETZMER inquired whether that procedure applied also to members of the armed forces and the security services. UN ٢٢ - السيد كريتزمر: سأل عما إذا كان هذا اﻹجراء ينطبق أيضا على أفراد القوات المسلحة وخدمات اﻷمن.
    It was pointed out that in most legislations, students in military schools were members of the armed forces and the schools were under the control of Ministries of Defence. UN وأشارت إلى أنه، في معظم التشريعات، يكون طلبة الكليات العسكرية من أفراد القوات المسلحة وأن هذه الكليات تخضع ﻹشراف وزارات الدفاع.
    Furthermore, members of the armed forces and the civilian population should receive the necessary education in international human rights law. UN وزيادة على ذلك، ينبغي أن يحصل أفراد القوات المسلحة وكذلك السكان المدنيون على التثقيف اللازم في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Likewise, members of the armed forces and the civilian population should receive the necessary education in international human rights law. UN وزيادة على ذلك، ينبغي أن يحصل أفراد القوات المسلحة وكذلك السكان المدنيون على التثقيف اللازم في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    19. Supports the continuation by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights of the programme of assistance for members of the armed forces and the police in the field of human rights and legal assistance; UN 19- تؤيد مواصلة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لبرنامج المساعدة الموجه إلى أفراد القوات المسلحة والشرطة في مجال حقوق الإنسان والمساعدة القضائية؛
    36. members of the armed forces and the police force are public servants and are consequently included among the groups which are exempted from application of the provisions of the Labour Act. UN ٦٣- أما أفراد القوات المسلحة أو رجال الشرطة فهم موظفون عامون وبالتالي فهم من الفئات المستثناة من تطبيق أحكام قانون العمل.
    25. Supports the implementation by the United Nations High Commissioner for Human Rights of a programme of assistance designed for members of the armed forces and the police in the field of human rights and legal assistance; UN ٥٢- تساند برنامج المساعدة الذي تنفذه مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والموجﱠه إلى أفراد القوات المسلحة والشرطة، في مجال حقوق اﻹنسان والمساعدة القضائية؛
    The Committee also urges that all necessary steps be taken to ensure that members of the armed forces and the police accused of human rights abuses are tried by independent civilian courts and suspended from active duty during the period of investigation. UN ٤٣- كما تحث اللجنة على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان محاكمة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة المتهمين بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان أمام محاكم مدنية مستقلة وتوقيفهم عن العمل خلال فترة التحقيقات.
    18. Supports the continuation by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights of the programme of assistance for members of the armed forces and the police in the field of human rights and legal assistance; UN 18- تؤيد مواصلة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لبرنامج المساعدة الموجه إلى أفراد القوات المسلحة والشرطة في مجال حقوق الإنسان والمساعدة القضائية؛
    1. Condemns the massacre of unarmed civilians who had gathered for a peaceful rally, on 28 September 2009 in the main stadium in Conakry, and the serious human rights violations committed the same day and in the course of the following days, and in particular the sexual violations of a particularly serious nature committed against women by members of the armed forces and the security forces; UN 1- يدين أعمال القتل التي استهدفت مدنيين غير مسلحين تجمّعوا في إطار مظاهرة سلمية في 28 أيلول/سبتمبر 2009 في ملعب كوناكري، وكذلك الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكِبت في نفس اليوم وفي الأيام التالية، وبخاصة أعمال العنف الجنسي شديدة الخطورة التي ارتُكِبت بحق نساء من جانب أفراد في القوات المسلحة وقوات الأمن؛
    1. Condemns the massacre of unarmed civilians who had gathered for a peaceful rally, on 28 September 2009 in the main stadium in Conakry, and the serious human rights violations committed the same day and in the course of the following days, and in particular the sexual violations of a particularly serious nature committed against women by members of the armed forces and the security forces; UN 1- يدين أعمال القتل التي استهدفت مدنيين غير مسلحين تجمّعوا في إطار مظاهرة سلمية في 28 أيلول/سبتمبر 2009 في ملعب كوناكري، وكذلك الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكِبت في نفس اليوم وفي الأيام التالية، وبخاصة أعمال العنف الجنسي شديدة الخطورة التي ارتُكِبت بحق نساء من جانب أفراد في القوات المسلحة وقوات الأمن؛
    members of the armed forces and the National Police may be Ministers. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    members of the armed forces and the National Police may be Ministers. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    The Committee expresses its concern about the project to establish a presumption of competence for the military courts in cases involving members of the armed forces and the police. UN تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مشروع افتراض اختصاص العدالة العسكرية في القضايا التي يكون أفراد من القوات المسلحة أو من الشرطة أطرافاً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more