"members of the commission to" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء اللجنة إلى
        
    • أعضاء اللجنة على
        
    • أعضاء اللجنة من
        
    • أعضاء اللجنة أن
        
    • أعضاء اللجنة الى
        
    • أعضاء الهيئة إلى
        
    • اﻷعضاء في اللجنة إلى أن
        
    • الأعضاء في اللجنة على
        
    • أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان من
        
    He invited members of the Commission to comment on them. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى إبداء تعليقاتهم على هذه الوثائق.
    This reflected its professionalism and scientific expertise. The Bureau invited the members of the Commission to suggest ways of strengthening their work. UN وقد عكس هذا حنكة اللجنة في مجال عملها وخبرتها العلمية، ودعا المكتب أعضاء اللجنة إلى اقتراح سبل لتعزيز أعمالها.
    He urged the members of the Commission to increase investments in his country, to diversify Sierra Leone's donor base and to advertise its potential. UN وحث أعضاء اللجنة على زيادة الاستثمارات في بلده، وتنويع قاعدة مقدمي المنح لسيراليون والإعلان عن إمكانياتها.
    The Government encouraged members of the Commission to emulate Norway's example and visit Burundi. UN وقد شجعت الحكومة أعضاء اللجنة على الأخذ بالمثال الذي قدمته النرويج وزيارة بوروندي.
    The Meeting requested the Secretariat to study ways and means of enabling all members of the Commission to participate in it work. UN وطلب الاجتماع من اﻷمانة العامة أن تدرس السبل والوسائل الكفيلة بتمكين جميع أعضاء اللجنة من المشاركة في العمل.
    Nonetheless, he also recalled his past request for the members of the Commission to transmit information on their countries' practice. UN ولكنه ذكّر أيضاً بأنه سبق له أن طلب إلى أعضاء اللجنة أن يحيلوا إليه معلومات عن الممارسة المتبعة في بلدانهم.
    At the same time the Special Rapporteur would like to draw the attention of the members of the Commission to the serious difficulties he has faced in his efforts to implement his mandate, due to the uncooperative attitude of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وفي الوقت نفسه، يود المقرر الخاص أن يوجه انتباه أعضاء اللجنة الى الصعوبات الخطيرة التي يواجهها في الجهود التي يضطلع بها في تنفيذ ولايته، بسبب موقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية غير المتعاون.
    I draw the attention of the members of the Commission to the fact that there was no so-called statement issued by the Security Council. UN واسترعي انتباه أعضاء الهيئة إلى حقيقة أنه لم يكن هناك ما يسمى ببيان صادر من مجلس الأمن.
    He invited members of the Commission to endorse the expert views contained in the recommendations. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى تأييد آراء الخبراء الواردة في التوصيات.
    He invited members of the Commission to make general comments before undertaking an article-by-article analysis. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقات عامة قبل الشروع في تحليل للمواد مادة مادة.
    In his view, the field mission by members of the Commission to Sierra Leone had been a critical element in the success of its work. UN وإن البعثة الميدانية التي قام بها أعضاء اللجنة إلى سيراليون هي في رأيه عنصر رئيسي في نجاح عملها.
    He invited members of the Commission to consult with other members from the same region and to submit nominations for a Chairman and four Vice-Chairmen. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى التشاور مع الأعضاء الآخرين التابعين للمنطقة نفسها وتقديم ترشيحات من أجل رئيس وأربعة نواب رئيس.
    Travel of members of the Commission to the Panel 132 500 636 000 UN سفر أعضاء اللجنة إلى مقر اجتماع الفريق ٥٠٠ ١٣٢ ٠٠٠ ٦٣٦
    He encouraged members of the Commission to improve their participation in those meetings. UN وشجع أعضاء اللجنة على زيادة مشاركتها في هذه الاجتماعات.
    Finally, we encourage all of the members of the Commission to collaborate more closely within the country-specific configurations in support of the countries on the agenda. UN أخيرا، نشجع جميع أعضاء اللجنة على التعاون بشكل أوثق داخل التشكيلات القطرية المخصصة دعما للبلدان المدرجة على جدول الأعمال.
    The visit helped the members of the Commission to gain a first-hand understanding of the peace consolidation challenges facing Burundi and to discuss the broad outline of a strategic framework for peace consolidation to be adopted by the Government of Burundi and the Commission. UN وساعدت الزيارة أعضاء اللجنة على اكتساب فهم مباشر لتحديات توطيد السلام التي تواجه بوروندي وفي مناقشة الخطوط العريضة لإطار استراتيجي لتوطيد السلام يعتمده كل من حكومة بوروندي واللجنة.
    Therefore, he strongly urged all members of the Commission to exercise restraint, and not to indulge in restatements of negotiating positions that they had already presented, often and in detail, in the WTO. UN وقال إنه يحث بقوة، من ثم، جميع أعضاء اللجنة على التزام الاعتدال وعلى عدم الانخراط من جديد في تحديد مواقفها التفاوضية التي سبق أن عرضتها مراراً وتكراراً بصورة مفصلة في منظمة التجارة العالمية.
    The determining factor, they felt, should be for members of the Commission to be enabled to work calmly and without interruption. UN وأشاروا إلى أن العامل الحاسم في هذا الشأن ينبغي أن يكون هو تمكين أعضاء اللجنة من العمل في هدوء ودون مقاطعة.
    On a smaller scale, technical cooperation for developing countries on wind energy enabled States members of the Commission to share experience, equipment and training in this field. UN وقد أدى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن الطاقة الريحية، بمستوى أقل، إلى تمكين الدول أعضاء اللجنة من تقاسم الخبرة والمعدات والتدريب في هذا الميدان.
    The Commission then decided to defer further consideration of the recommendations to the nineteenth session in order to allow all members of the Commission to study both the submission and the analysis by the Subcommission in more detail. UN وبعد ذلك قررت اللجنة إرجاء مواصلة النظر في التوصيات إلى الدورة التاسعة عشرة، حتى يتمكن جميع أعضاء اللجنة من دراسة الطلب وتحليل اللجنة الفرعية له بشكل أوفى.
    Since one of the two resolutions providing for the establishment of the Commission had emanated from the Council, it should be made easier for members of the Commission to participate in its discussions of the Commission's work, whether or not they were members of the Council itself. UN نظرا إلى أن أحد القرارين اللذين ينصان على إنشاء اللجنة نشأ من المجلس، ينبغي أن يكون من الأسهل على أعضاء اللجنة أن يشاركوا في مناقشاته حول عمل اللجنة، سواء كانوا أم لم يكونوا أعضاء في المجلس نفسه.
    The estimates under this heading relate to travel of the members of the Commission to New York for briefings and consultations ($37,800). UN تتصل التقديرات الواردة تحت هذا البند بسفر أعضاء اللجنة الى نيويورك لحضور جلسات إحاطة وإجراء مشاورات )٨٠٠ ٣٧ دولار(.
    While reaffirming the importance of multilateralism in this field, we call upon members of the Commission to redouble efforts this year so that we are able to give positive impetus to global, nondiscriminatory disarmament. UN وبينما نؤكد مجددا أهمية تعدد الأطراف في هذا المجال، ندعو أعضاء الهيئة إلى مضاعفة جهودهم هذا العام حتى نتمكن من إعطاء زخم إيجابي لنزع السلاح العالمي وغير التمييزي.
    3. Invites the Governments of the States members of the Commission to take this opportunity to formulate a new vision and define the role and tasks of the Commission in line with regional and world developments in the coming century; UN ٣ - يدعو حكومات الدول اﻷعضاء في اللجنة إلى أن تغتنم هذه الفرصة لصياغة رؤية جديدة تحدد دور اللجنة ومهامها بما ينسجم والتطورات اﻹقليمية والعالمية في القرن القادم؛
    Article XXXIII of the Antigua Convention provides for measures relating to technical assistance, technology transfer and other forms of cooperation to assist developing States that are members of the Commission to fulfil their obligations under the Convention. UN وتنص المادة الثالثة والثلاثون من اتفاقية أنتيغوا على تدابير تتصل بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا وغير ذلك من أشكال التعاون لمساعدة الدول النامية الأعضاء في اللجنة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Commission also requested States nominating candidates for the Sub-Commission to submit nominations sufficiently early to enable the members of the Commission to assess thoroughly the qualifications of the nominees. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الدول التي تسمي مرشحين للجنة الفرعية تقديم ترشيحات في وقت مبكر بقدر كاف لتمكين أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان من أن يقيّموا مؤهلات المرشحين بدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more