"members of the commission who" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء اللجنة الذين
        
    • أعضاء لجنة القانون الدولي الذين
        
    • لأعضاء اللجنة الذين
        
    • ﻷعضاء اللجنة الذين
        
    (iii) Names of members of the Commission who have assisted the coastal State by providing scientific and technical advice with respect to the delineation; UN ' 3` أسماء أعضاء اللجنة الذين ساعدوا الدولة الساحلية بتزويدها بالمشورة العلمية والتقنية بشأن عملية التحديد؛
    He suggested that the matter be taken up privately with members of the Commission who had actively participated in drafting the text. UN واقترح تناول المسألة في لقاءات خاصة مع أعضاء اللجنة الذين شاركوا بنشاط في صياغة النص.
    (iii) Names of members of the Commission who have assisted the coastal State by providing scientific and technical advice with respect to the delineation; UN ' 3` أسماء أعضاء اللجنة الذين ساعدوا الدولة الساحلية بتزويدها بالمشورة العلمية والتقنية بشأن عملية التحديد؛
    He also had some sympathy with members of the Commission who had suggested that article 19 should be incorporated into article 18. UN كما أعرب عن تعاطفه إلى حد ما مع أعضاء لجنة القانون الدولي الذين اقترحوا إدماج المادة 19 في المادة 18.
    Several members recognized the usefulness of such a report, especially for members of the Commission who had not been involved in the subcommission. UN وسلَّم العديد من الأعضاء بفائدة هذا التقرير ولا سيما بالنسبة لأعضاء اللجنة الذين لم يشاركوا في اللجنة الفرعية.
    Mexico therefore agreed with those members of the Commission who did not think the viability of the topic should be made an issue again. UN ولذا فإن المكسيك تتفق في الرأي مع أعضاء اللجنة الذين لا يرون ضرورة لإثارة مسألة جدوى الموضوع مرة أخرى.
    His delegation agreed with those members of the Commission who had thought the criticisms of such a compulsory mechanism groundless. UN وذكر أن وفده يتفق مع أعضاء اللجنة الذين ارتأوا أنه لا أساس لما وجه من انتقادات إلى تلك اﻵلية اﻹلزامية.
    This would allow early designation of the members of the Commission who will be involved in the further examination of a submission in a subcommission. UN وسيسمح ذلك بالقيام مبكرا بتعيين أعضاء اللجنة الذين سيشتركون في نظر إحدى اللجان الفرعية في الطلب.
    His delegation agreed with those members of the Commission who felt that a more nuanced approach was needed, and that additional analysis would be beneficial. UN وأعرب عن اتفاق وفد بلده في الرأي مع أعضاء اللجنة الذين يرون ضرورة اتباع نهج أكثر مرونة، وأنه سيكون من المفيد إجراء تحليل إضافي.
    He agreed with those members of the Commission who had said prohibition of the expulsion of nationals, even those having dual or multiple nationality, was part of customary law. UN واتفق في الرأي مع أعضاء اللجنة الذين قالوا إن حظر طرد المواطنين، حتى ذوي الجنسية المزدوجة أو الجنسيات المتعددة، جزء من القانون العرفي.
    His delegation did not agree with the members of the Commission who had suggested that third States should be permitted to intervene in cases involving violation of a bilateral obligation if the State directly affected did not wish to respond. UN وذكر أن وفده لا يتفق مع أعضاء اللجنة الذين اقترحوا أن يسمح لدول ثالثة بالتدخل في الحالات التي تنطوي على انتهاك لالتزام ثنائي إذا لم تشأ الدولة المتأثرة مباشرة الرد على هذا الانتهاك.
    The Netherlands therefore agreed with those members of the Commission who, on the subject of " autonomy " , had noted that a unilateral act could not produce effects unless some form of authorization to do so existed under general international law. UN وقال إن هولندا لهذا تتفق مع أعضاء اللجنة الذين قالوا، فيما يتعلق بموضوع " الاستقلال " ، إن الفعل الانفرادي لا يمكن أن يحدث آثاره إلا إذا كان هناك شكل من أشكال الترخيص بذلك في القانون الدولي العام.
    He did not agree with the members of the Commission who had considered that a territorial reservation could be formulated only if expressly provided for in the treaty to which it related. UN وقال إنه لا يتفق مع أعضاء اللجنة الذين يرون بأنه لا يمكن وضع تحفظ بالنسبة ﻹقليم ما إلا إذا كان منصوصا على ذلك في المعاهدة التي تتصل به.
    As a general rule they shall be circulated as soon as possible to all members of the Commission, who shall inform the Secretariat within five working days after the circulation of the summary record of any changes they wish to have made. UN وكقاعدة عامة، تعمم هذه المحاضر في أقرب وقت ممكن على جميع أعضاء اللجنة الذين يقومون بإبلاغ الأمانة في غضون خمسة أيام عمل بعد تعميم المحاضر الموجزة بأي تغييرات يودون إدخالها.
    If the meeting was requested to be convened in accordance with rule 50, the notification shall contain the names of any members of the Commission who have provided the coastal State with scientific and technical advice. UN وفي حالة دعوة الاجتماع إلى الانعقاد وفقا للمادة ٥٠، يتضمن اﻹخطار أسماء أعضاء اللجنة الذين أسدوا المشورة العلمية والتقنية إلى الدولة الساحلية.
    France did not share the opinion of certain members of the Commission who had suggested mentioning other international instruments, particularly Additional Protocol I to the Geneva Conventions. UN وأعلن أن فرنسا لا تشاطر رأي بعض أعضاء اللجنة الذين اقترحوا ذكر صكوك دولية أخرى، لا سيما البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    Since the statutes of existing or future international courts contained or would contain their own definition of crimes and penalties, he did not agree with those members of the Commission who felt that it would be possible to dispense with any such definition. UN وبما أن النظم اﻷساسية للمحاكم الدولية القائمة أو المستقبلية تتضمن أو ستتضمن تعريفات خاصة بها للجرائم والعقوبات، فإنه لا يتفق مع أعضاء اللجنة الذين يرون أن باﻹمكان الاستغناء عن هذه التعريفات.
    The United Kingdom agrees entirely with those members of the Commission who considered that a resolution intended to serve as a guide for the political organs of the United Nations is inappropriate as the basis for criminal prosecution before a judicial body. UN وتتفق المملكة المتحدة تماما مع أعضاء اللجنة الذين رأوا أن قرارا قصد منه أن يفيد كدليل لﻷجهزة السياسية لﻷمم المتحدة هو غير مناسب كأساس لمباشرة الاتهام الجنائي أمام هيئة قضائية.
    His delegation did not share the view expressed by some members of the Commission who did not support Conclusion 5 and were not convinced that Conclusion 12 constituted a sufficient “saving clause”. UN ولا يتفق وفد البحرين مع الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء لجنة القانون الدولي الذين لا يؤيدون المبدأ المعلن في الفقرة ٥ ولم يقتنعوا بأن الفقرة ١٢ تشكل شرط إنقاذ كاف.
    He therefore joined those members of the Commission who had qualms about the formulation in paragraph 5 of the Preliminary Conclusions regarding the competence of monitoring bodies to comment upon and express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. UN وقال إنه ينضم بالتالي إلى رأي أعضاء لجنة القانون الدولي الذين تساورهم شكوك بشأن صياغة الفقرة ٥ من الاستنتاجات اﻷولية المتعلقة باختصاص هيئات الرصد بالتعليق وإصدار توصيات بشأن مقبولية تحفظات الدول.
    3. The maximum number of members of the Commission who may provide advice to a coastal State in support of a submission shall not exceed three. UN 3 - لا يتجاوز العدد الأقصى لأعضاء اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ساحلية ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء.
    3. members of the Commission who wish to make a separate statement may have such a statement appended to the report. UN ٣ - يحوز ﻷعضاء اللجنة الذين يرغبون في إعداد بيان مستقل، طلب إرفاق هذا البيان كتذييل للتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more