"members of the communities" - Translation from English to Arabic

    • أفراد المجتمعات المحلية
        
    • أعضاء المجتمعات المحلية
        
    • المنتمون إلى المجتمعات
        
    • أفراد جماعات السكان
        
    • أعضاء هذه المجتمعات
        
    • من أفراد المجتمعات
        
    An initial approach along these lines is being tried in Usulután, where members of the communities affected by crime have met with the National Police and the Office of the Attorney-General. UN وقد بدأت ترتسم في اﻷفق تجربة ناشئة ويجري تطبيقها في أوسولوتان، حيث عقدت اجتماعات بين أفراد المجتمعات المحلية المتضررة من اﻷعمال الاجرامية والشرطة الوطنية والنيابة العامة.
    21. Second, the Group notes that the attacks were not isolated acts of violence among members of the communities. UN ٢١ - وثانيا، يلاحظ الفريق أن هذه الهجمات لم تكن أفعال عنف متفرقة فيما بين أفراد المجتمعات المحلية.
    Confidence-building sports events held in Kono and Kailahun Resource-related disputes among members of the communities in diamond districts resolved UN وتنظيم أنشطة رياضية بهدف تعزيز الثقة في كونو وفي كيلاهون وتسوية نزاعات تتعلق بالموارد بين أفراد المجتمعات المحلية في مقاطعات الماس
    Measures to guarantee the health of indigenous peoples must be seen as a collective and holistic issue involving all members of the communities and including physical, social, mental, environmental and spiritual dimensions. UN وينبغي أن ينظر إلى التدابير الرامية إلى كفالة صحة الشعوب الأصلية باعتبارها قضية جماعية وكلية تخص جميع أعضاء المجتمعات المحلية وتشمل الأبعاد المادية والاجتماعية والذهنية والبيئية والروحية.
    It would be interesting to know why members of the communities concerned had not made more use of those new rights under the law and whether information and awareness-raising campaigns on the subject had been or were going to be conducted. UN وقد يكون من المثير للاهتمام معرفة لماذا لم يستفد المنتمون إلى المجتمعات المعنية بقدر أكبر من هذه الحقوق الجديدة التي يعترف لهم بها القانون وما إذا جرت أو ستجري حملات للإعلام والتوعية بهذا الموضوع.
    44. Promote awareness among members of the communities of people of African descent of the importance of their active participation in public and political life and eliminate obstacles to such participation. UN 44- تعزيز الوعي بين أفراد جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي بأهمية مشاركتهم الفعالة في الحياة العامة والحياة السياسية وإزالة العقبات التي تعترض هذه المشاركة.
    The provision under this heading will enable the Mission to implement quick-impact projects focusing on health, education, water and sanitation, economic empowerment and civilian protection, and will be largely aimed at assisting refugees and internally displaced persons as well as host communities (in particular, vulnerable members of the communities). UN والاعتمادات المرصودة تحت هذا البند ستمكن البعثة من تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تركز على الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي والتمكين الاقتصادي وحماية المدنيين، وستهدف بشكل أساسي إلى مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم (وبخاصة الضعفاء من أعضاء هذه المجتمعات).
    The experiment focuses on developing educational resources locally, with the active participation of members of the communities concerned, including adult indigenous women. UN ويركز المشروع على وضع مواد تعليمية على المستوى المحلي بمشاركة فاعلة من أفراد المجتمعات المحلية المعنية، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية.
    This initiative enhanced the collective development for indigenous peoples through the provision of loans for livelihoods, securing education, health care and the provision of pension funds, thereby promoting gender justice and increasing the participation of women, as well as increasing the safety, unity and solidarity of the members of the communities. UN وقد عززت هذه المبادرة التنمية الجماعية للشعوب الأصلية من خلال توفير القروض لكسب العيش وكفالة التعليم والرعاية الصحية وتوفير صناديق المعاشات التقاعدية بما يشجع العدل بين الجنسين ويزيد من مشاركة المرأة، وكذلك تعزيز سلامة أفراد المجتمعات المحلية ووحدتهم وتضامنهم.
    Regarding tourism in the autonomous regions, the Ministry of Tourism was preparing cultural and environment-friendly tourism programmes, in which members of the communities were trained to run the projects, and advisory services were available for the launching of community-based initiatives. UN ٥١٥ - أما بالنسبة للسياحة في منطقتي الحكم الذاتي، فإن وزارة السياحة تعكف على إعداد برامج ثقافية وسياحية موالية للبيئة، يجري فيها تدريب أفراد المجتمعات المحلية على إدارة المشاريع، كما تتوفر خدمات استشارية ﻹطلاق مبادرات تستند إلى المجتمع المحلي.
    Regarding tourism in the autonomous regions, the Ministry of Tourism was preparing cultural and environment-friendly tourism programmes, in which members of the communities were trained to run the projects, and advisory services were available for the launching of community-based initiatives. UN ٥١٥ - أما بالنسبة للسياحة في منطقتي الحكم الذاتي، فإن وزارة السياحة تعكف على إعداد برامج ثقافية وسياحية موالية للبيئة، يجري فيها تدريب أفراد المجتمعات المحلية على إدارة المشاريع، كما تتوفر خدمات استشارية ﻹطلاق مبادرات تستند إلى المجتمع المحلي.
    97. At the same time, all demobilized combatants, together with members of the communities where they have settled, have successfully completed a remedial subprogramme implemented jointly by the Organization of American States and the Guillermo Toriello Foundation, with support from UNDP and USAID. UN ٧٩ - وفي الوقت نفسه، أنجز المقاتلون المسرحون بالاشتراك مع أفراد المجتمعات المحلية التي يعيشون فيها برنامجا فرعيا علاجيا - تعليميا وذلك بالاشتراك مع منظمة البلدان اﻷمريكية ومؤسسة غيليرمو كوريللو وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    (cc) Promote awareness among members of the communities of the importance of their active participation in public and political life, and eliminate obstacles to such participation; UN (ج ج) إشاعة الوعي بين أفراد المجتمعات المحلية بأهمية مشاركتهم النشطة في الحياة العامة والحياة السياسية، وإزالة العقبات التي تعترض هذه المشاركة؛
    (cc) Promote awareness among members of the communities of the importance of their active participation in public and political life, and eliminate obstacles to such participation; UN (ج ج) نشر الوعي بين أفراد المجتمعات المحلية بأهمية مشاركتهم النشطة في الحياة العامة والحياة السياسية، وإزالة العقبات التي تعترض هذه المشاركة؛
    (cc) Promote awareness among members of the communities of the importance of their active participation in public and political life, and eliminate obstacles to such participation; UN (ج ج) نشر الوعي بين أفراد المجتمعات المحلية بأهمية مشاركتهم النشطة في الحياة العامة والحياة السياسية، وإزالة العقبات التي تعترض هذه المشاركة؛
    (cc) Promote awareness among members of the communities of the importance of their active participation in public and political life, and eliminate obstacles to such participation; UN (ج ج) إشاعة الوعي بين أفراد المجتمعات المحلية بأهمية مشاركتهم النشطة في الحياة العامة والحياة السياسية، وإزالة العقبات التي تعترض هذه المشاركة؛
    (e) The participation of members of the communities in democratic bodies at the local and national levels; UN (ه) إشراك أعضاء المجتمعات المحلية في الهيئات الديمقراطية على الصعيدين المحلي والوطني؛
    (f) The sharia as regards matters of marriage, divorce and inheritance among members of the communities to which it applies. UN (و) الشريعة فيما يتعلق بأمور الزواج والطلاق والإرث فيما بين أعضاء المجتمعات المحلية التي ينطبق عليها.
    (f) The Sharia as regards matters of marriage, divorce and inheritance among members of the communities to which it applies. UN (و) الشريعة فيما يتعلق بأمور الزواج والطلاق والإرث فيما بين أعضاء المجتمعات المحلية التي ينطبق عليها.
    In other cases, the attitude is related instead to beliefs regarding the potential danger to others of the occult " power " wielded by members of the communities concerned, especially where their ascribed roles have ritual or religious significance (particularly when associated with death and burial). Hierarchical ranking UN وفي حالات أخرى، تكون وجهة النظر، عوضاً عن ذلك، ذات صلة بمعتقدات تتعلق بالأخطار التي يحتمل أن تشكلها " القوة " الخفية التي يستخدمها بمهارة الأفراد المنتمون إلى المجتمعات المعنية، لا سيما في الحالات التي تكون فيها الأدوار المنسوبة إليهم ذات مدلول شعائري أو ديني (وخاصة عند اقترانها بالموت والدفن).
    44. Promote awareness among members of the communities of people of African descent of the importance of their active participation in public and political life and eliminate obstacles to such participation. UN 44- تعزيز الوعي بين أفراد جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي بأهمية مشاركتهم الفعالة في الحياة العامة والحياة السياسية وإزالة العقبات التي تعترض هذه المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more