"members of the diplomatic corps" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء السلك الدبلوماسي
        
    • وأعضاء السلك الدبلوماسي
        
    • أعضاء من السلك الدبلوماسي
        
    • وأعضاء من السلك الدبلوماسي
        
    • لأعضاء السلك الدبلوماسي
        
    • أعضاء في السلك الدبلوماسي
        
    • وبأعضاء السلك الدبلوماسي
        
    • عضوا في السلك الدبلوماسي
        
    • وأعضاء السلك السياسي
        
    members of the diplomatic corps and military attaches in Myanmar observed the referendum first hand at polling stations in various parts of the country. UN وراقب أعضاء السلك الدبلوماسي والملحقون العسكريون في ميانمار الاستفتاء مباشرة في مراكز الاقتراع، في مختلف أنحاء البلد.
    The Public Pensions Act shall apply to members of the diplomatic corps, having due regard to the following: UN تطبيق على أعضاء السلك الدبلوماسي أحكام القانون العام للتقاعد مع مراعاة التالي:
    This view was shared by many international stakeholders who were consulted by the mission, including members of the diplomatic corps. UN ويشاطر الميسر هذا الرأي العديد من أصحاب المصلحة الدوليين الذين استشارتهم البعثة، بمن فيهم أعضاء السلك الدبلوماسي.
    22. In addition, East Timor continues to be visited by numerous foreign personalities, dignitaries and members of the diplomatic corps. UN ٢٢- وباﻹضافة إلى ذلك ما زالت كثير من الشخصيات اﻷجنبية وعلية القوم وأعضاء السلك الدبلوماسي يزورون تيمور الشرقية.
    Meetings were also held with members of the diplomatic corps in Belgrade, as well as with international humanitarian organizations, national non-governmental organizations and members of civil society. UN وعُقدت اجتماعات أيضا مع عدد من أعضاء السلك الدبلوماسي في بلغراد، ومع عدد من المنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني.
    He also had an exchange of views with members of the diplomatic corps and senior officials of international organizations. UN وتبادل المقرر الخاص الآراء أيضاً مع أعضاء السلك الدبلوماسي وكبار المسؤولين في المنظمات الدولية.
    He was accompanied by approximately 140 members of the diplomatic corps accredited in Germany. UN وقد رافقه في زيارته حوالي 140 عضوا من أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في ألمانيا.
    :: Against the members of the diplomatic corps accredited in the country, their offices or representatives, or the representatives of international organizations. UN :: ارتكاب الجريمة ضد أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في البلد أو مكاتبهم أو ممثليهم أو ضد ممثلي المنظمات الدولية.
    The Panel also met with members of the diplomatic corps and other officials. UN كما قابل الفريق أعضاء السلك الدبلوماسي ومسؤولين آخرين.
    Such behaviour is not acceptable for members of the diplomatic corps, the overwhelming majority of whom traditionally maintain high respect for local laws. UN ومثل هذا السلوك غير مقبول بالنسبة إلى أعضاء السلك الدبلوماسي الذي تحرص الأغلبية منهم عادة على إبداء احترام كبير للقوانين المحلية.
    Statement of the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation to members of the diplomatic corps accredited to the Democratic Republic of the Congo UN رسالة وزير الخارجية والتعاون الدولي إلى أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمد في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    He also held meetings with officials of other interested Governments, mainly members of the diplomatic corps in Kabul and Islamabad. UN كما عقد رئيس البعثة اجتماعات مع مسؤولين من حكومات معنية أخرى على رأسهم أعضاء السلك الدبلوماسي في كابول وفي إسلام أباد.
    They met with representatives of United Nations agencies, non-governmental organizations and members of the diplomatic corps accredited to Kigali. UN وعقدوا اجتماعات مع هيئات تابعة لﻷمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية، وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين بكيغالي.
    Representatives of the European, Palestinian and Israeli media, as well as foreign journalists based in London and members of the diplomatic corps, had participated in the Encounter. UN وقد شارك في هذا الملتقى ممثلون عن وسائل الاعلام اﻷوروبية والفلسطينية والاسرائيلية وصحفيون أجانب مقيمون في لندن وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي.
    In point of fact, paragraph 24 of my Foreign Minister's statement specifically advised the members of the diplomatic corps not to visit the conflict areas for obvious reasons. UN والواقع أن وزير خارجية بلدي في الفقرة ٤٢ من بيانه، نصح أعضاء السلك الدبلوماسي على وجه التحديد بعدم زيارة مناطق النزاع ﻷسباب واضحة.
    The participants included representatives of State and social organizations, members of the diplomatic corps and representatives of law enforcement agencies. UN وقد شارك فيها ممثلون عن المؤسسات العامة والاجتماعية وأعضاء السلك الدبلوماسي وممثلون عن وكالات إنفاذ القانون.
    Representatives of Ivorian political parties, religious leaders and members of the diplomatic corps attended the event. UN وحضر المناسبة ممثلو الأحزاب السياسية الإيفوارية والزعماء الدينيون الإيفواريون وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    The swearing-in ceremony was attended by the Heads of State of Chad, Equatorial Guinea and Gabon and by members of the diplomatic corps. UN وحضر مراسم أداء اليمين رؤساء تشاد وغينيا الاستوائية وغابون وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    An independent parliamentary commission was set up, together with an international task force to monitor the investigation, comprising members of the diplomatic corps accredited to Tashkent. UN وشكلت لجنة برلمانية مستقلة بالإضافة إلى فرقة عمل دولية لرصد التحقيق تشمل أعضاء من السلك الدبلوماسي المعتمدين لدى طشقند.
    Representatives of European and Middle East media, members of the diplomatic corps and representatives of Danish non-governmental organizations and academic institutions had also attended. UN كذلك حضر الاجتماع ممثلون عن وسائط اﻹعلام في أوروبا والشرق اﻷوسط، وأعضاء من السلك الدبلوماسي وممثلون عن منظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية دانمركية.
    This is what the Ethiopian Prime Minister told the Security Council mission as well as members of the diplomatic corps. UN وهذا ما قام رئيس وزراء إثيوبيا بإبلاغه لبعثة مجلس الأمن وكذلك لأعضاء السلك الدبلوماسي.
    An independent parliamentary commission of inquiry and an international task force to monitor the inquiry, comprising members of the diplomatic corps accredited to Tashkent, were set up and furnished with all the necessary conditions to ensure the impartiality of the findings. UN وتم تشكيل لجنة تحقيق برلمانية مستقلة وفرقة عمل دولية للرصد والتحقيق، تتكون من أعضاء في السلك الدبلوماسي المعتمدين لدى طشقند، وزُودتا بجميع الأمور اللازمة لكفالة حياد النتائج.
    She met the Special Representative of the Secretary-General and his deputy, members of the diplomatic corps and the heads of various United Nations agencies. UN والتقت المقررة الخاصة بالممثل الخاص للأمين العام ونائبته، وبأعضاء السلك الدبلوماسي وبرؤساء مختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    17. On 7 April 2006, a further diplomatic conference was held at the Tribunal during which the President, Prosecutor and Registrar updated over 80 members of the diplomatic corps on the Tribunal's implementation of its completion strategy. UN 17 - وفي 7 نيسان/أبريل 2006، عقدت حلقة دراسية دبلوماسية أخرى في المحكمة أبلغ خلالها رئيس المحكمة ورئي قلم المحكمة والمدعية العامة أكثر من 80 عضوا في السلك الدبلوماسي بالتقدم المحرز في إطار تنفيذ استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    He regularly met opposition politicians, NGO representatives and members of the diplomatic corps. UN وقابل الممثل الخاص بانتظام سياسيين تابعين للمعارضة، وممثلين للمنظمات غير الحكومية، وأعضاء السلك السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more