"members of the federation" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء الاتحاد
        
    • أعضاء في الاتحاد
        
    • ﻷعضاء الاتحاد
        
    At the same time, most members of the Federation typically lack any clear legal policy on these matters. UN وفي الوقت ذاته يفتقر معظم أعضاء الاتحاد تماما إلى أي سياسة قانونية واضحة في هذه المسائل.
    The members of the Federation give some of their time to poor people for free and strive to promote happiness by relieving suffering. UN ويمنح أعضاء الاتحاد بعضا من وقتهم للفقراء بالمجان ويسعون إلى تحقيق السعادة عن طريق تخفيف المعاناة.
    Similar outlines and programmes have been drafted and adopted by the organs of executive power in a number of members of the Federation. UN وقد قامت أجهزة السلطة التنفيذية في عدد من أعضاء الاتحاد الروسي بوضع واعتماد مخططات وبرامج مشابهة.
    The members of the Federation are continuing to work on the formulation and implementation of action plans and programmes to improve the status of women in employment and enhance their role in society. UN ويواصل أعضاء الاتحاد العمل بشأن صياغة وتنفيذ خطط وبرامج عمل لتحسين مركز المرأة في مجال العمالة وتعزيز دورها في المجتمع.
    In addition, 17 other associations are affiliated with FAFICS but they are not yet members of the Federation. UN وإضافة إلى ذلك تنتسب 17 رابطة أخرى لاتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين ولكنها ليست بعد أعضاء في الاتحاد.
    In that connection, it is proposed to form Federal court districts embracing the territory of two or more members of the Federation, and court districts of the members of the Russian Federation, divided in their turn into court sections in the territory of the republics, krais and oblasts, and the cities with Federal status. UN وفي هذا الصدد اقترح تكوين دوائر قضائية اتحادية تضم اقليمين أو أكثر من أقاليم أعضاء الاتحاد، ودوائر قضائية ﻷعضاء الاتحاد الروسي، تنقسم بدورها الى فروع قضائية في أراضي الجمهوريات من مناطق وأقاليم ومدن ذات وضع اتحادي.
    As a result, the Women's Commission was set up in 2000, including several members of the Federation. UN ونتيجة لذلك، أُنشئت " لجنة المرأة " في عام 2000 وضمت في عضويتها عددا من أعضاء الاتحاد.
    Together, the members of the Federation in South Asia fight for local, national and global policies which recognize a fundamental human right -- the right to sexual and reproductive health. UN ويناضل أعضاء الاتحاد في جنوب آسيا معا من أجل وضع سياسات محلية ووطنية وعالمية تعترف بحق أساسي من حقوق الإنسان - وهو الحق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    Russia currently has over 650 registered NGOs at the federal and inter-regional levels which bring women together to tackle the most difficult problems facing society, and the members of the Federation have more than 15,000 local and municipal women's organizations. UN ويوجد في روسيا حاليا أكثر من ٦٥٠ منظمة غير حكومية مسجلة على الصعيد الاتحادي والصعيد اﻷقاليمي تجمﱢع النساء لمعالجة أصعب المشاكل التي تواجه المجتمع، ويوجد في أعضاء الاتحاد أكثر من ٠٠٠ ١٥ منظمة نسائية محلية وتابعة للبلديات.
    The members of the Federation are working on ways to ease the adverse effects of this process and create conditions that allow young people, especially girls, to remain in school. UN ويعكف أعضاء الاتحاد على إيجاد سبل لتخفيف اﻵثار السلبية لهذه العملية وتهيئة الظروف التي تتيح للشباب، وبخاصة الفتيات، إمكانية البقاء في المدارس.
    The members of the Federation developed special programmes to tackle the social problems of women, children and the family, promote the employment of women, protect their health, ensure exercise of their reproductive rights, etc. UN ووضع أعضاء الاتحاد برامج خاصة لمعالجة المشاكل الاجتماعية للمرأة والطفل واﻷسرة، وتشجيع تشغيل المرأة، وحماية صحتها، وكفالة ممارستها لحقوقها اﻹنجابية، إلخ.
    Difficulties are being encountered in this process in connection with the claims of a number of the members of the Federation to self-regulation in this area. UN وهذه العملية تواجه بعض الصعوبات بسبب طلبات عدد من أعضاء الاتحاد في أن يكون التنظيم القانوني مستقلاً ذاتياً في هذا المجال.
    Since our affiliation with the Economic and Social Council, the members of the Federation continue to improve their awareness of, and support for, the goals and activities of the United Nations. UN ومنذ انتسابنا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، استمر أعضاء الاتحاد في تحسين وعيهم بأهداف وأنشطة الأمم المتحدة، ودعمهم لها.
    The adoption of these instruments gave a boost to the introduction of measures to tackle the most acute socio-economic problems of women, both at the federal level and in the members of the Federation. UN وأعطى اعتماد هذه الصكوك زخما لعملية استحداث تدابير للتصدي ﻷكثر المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية التي تواجه المرأة حدة، سواء على الصعيد الاتحادي أو على صعيد أعضاء الاتحاد.
    Relations affecting the rights of national minorities and small nations are regulated on two levels in the Russian Federation - at the Federal level and at the level of the members of the Federation. UN وترتب العلاقات ذات التأثير على اﻷقليات الوطنية والدول الصغيرة، على مستويين في الاتحاد الروسي - على المستوى الاتحادي وعلى مستوى أعضاء الاتحاد.
    At that level importance attaches to the agreement set out in article III of the Federal Treaty that members of the Federation possess the whole gamut of State power outside the limits of the powers assigned to the competence of Federal bodies. UN وعلى هذا المستوى تتركز اﻷهمية في الاتفاق المنصوص عليه في المادة " ثالثا " من المعاهدة الاتحادية التي تقول بأن أعضاء الاتحاد يملكون زمام سلطة الدولة كلها في جمهورياتهم باستثناء السلطات التي تدخل في اختصاص اﻷجهزة الاتحادية.
    With regard to measures taken by Governments to eliminate discrimination against persons affected by leprosy and their family members, the General Secretariat submitted a summary record of the newsletters of the WHO Goodwill Ambassador for the Elimination of Leprosy, as well as responses from individual members of the Federation in response to a questionnaire, some of which are summarized below: UN وفيما يخص التدابير التي اتخذتها الحكومات للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأسرهم، قدمت الأمانة العامة محضرا موجزا للنشرات الإخبارية لسفير النوايا الحسنة لمنظمة الصحة العالمية المعني بالقضاء على الجذام، وكذلك ردود فرادى أعضاء الاتحاد على استبيان، يرد ملخص بعضها أدناه:
    The NGO representative and indigenous members of the Federation have been supportive observers at the Forum each year, working with other NGOs, and forwarding information to and from our members who work with indigenous populations. UN عمل ممثل الاتحاد وأعضاؤه من الشعوب الأصلية مراقبين مؤيدين للمنتدى على مدار السنوات، حيث شاركوا في العمل مع المنظمات غير الحكومية الأخرى، في مجال تقديم المعلومات إلى أعضاء الاتحاد الذين يعملون مع السكان الأصليين ونقلها عنهم.
    The Federation believed that the struggle against discrimination did not require new treaties or new laws. In nearly all countries the legal basis for action was in place. What was missing was the commitment and the concrete measures called for in the Durban Declaration. That was why the members of the Federation were reaching out more and more to their Governments. UN وأضاف أن الاتحاد يعتبر أن الكفاح ضد التمييز لا يقتضي مزيداً من المعاهدات أو القوانين الجديدة لأن القواعد التشريعية اللازمة موجودة في معظم البلدان، وأن ما هو غائب هو الالتزام والتدابير المحددة المنصوص عليها في إعلان دربان، وهذا ما يدعو أعضاء الاتحاد إلى مضاعفة جهودهم لدى الحكومات المعنية.
    Great efforts are being made to further invite institutions from developing countries to become members of the Federation. UN وتبذل جهود كبيرة لدعوة المؤسسات من البلدان النامية لتصبح أعضاء في الاتحاد.
    All Trade Points, irrespective of their stage of development, automatically become members of the Federation. UN 9- تصبح جميع النقاط التجارية بغض النظر عن مرحلة تطورها أعضاء في الاتحاد بصفة تلقائية.
    3. One feature of the period 1994-1998 was the significant expansion of the role of the organs of legislative and executive power of the members of the Federation in the implementation of measures for the advancement of women in all areas of life and to prohibit discrimination by reason of sex. UN ٣ - وكان من سمات الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٨ حدوث توسع كبير في دور أجهزة السلطتين التشريعية والتنفيذية ﻷعضاء الاتحاد في تنفيذ التدابير المتعلقة بالنهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة وحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more