"members of the international community and" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء المجتمع الدولي
        
    • وأعضاء المجتمع الدولي
        
    The fundamental principles of international law must be followed by all members of the international community and not just the small, who have no other recourse. UN ومن الضروري أن يلتزم جميع أعضاء المجتمع الدولي بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي، وليس الدول الصغيرة فحسب التي لا يوجد أمامها من سبيل آخر.
    Those responsibilities are both individual and collective ones, especially for members of the international community and our universal Organization. UN وتلك المسؤوليات فردية وجماعية على السواء، لا سيما بالنسبة إلى أعضاء المجتمع الدولي ومنظمتنا الكونية.
    This is of concern to members of the international community and local civil society groups. UN وهذا يثير قلق أعضاء المجتمع الدولي وجماعات المجتمع المدني المحلية.
    As the release was under way, and immediately thereafter, a number of meetings took place between senior members of the international community and General Mladić. UN ومع سير عملية اﻹفراج، وبعدها مباشرة، عقد عدد من الاجتماعات بين كبار أعضاء المجتمع الدولي والجنرال ملاديتش.
    We are grateful for the help we are receiving from the United Nations, members of the international community and non-governmental organizations in our demining programme. UN ونحن ممتنون للمساعدة التي نتلقاها من الأمم المتحدة، وأعضاء المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في برنامجنا لتطهير الألغام.
    Sri Lanka welcomes the support that our peace process has received from members of the international community and from the United Nations. UN وترحب سري لانكا بالدعم الذي قوبلت به عملية السلام من جانب أعضاء المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    He urged delegations to work to that end and thus achieve a goal shared by the members of the international community and capable of having a significant impact on global efforts to eliminate international terrorism. UN وحث الوفود على العمل سعيا لتحقيق هذا الهدف ومن ثمّ تحقيق هدف يشترك فيه أعضاء المجتمع الدولي ويمكنه أن يترك أثرا مهما على الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    Those inflammatory statements prompted condemnation by several members of the international community and the United Nations. UN وقد أثارت تلك البيانات التحريضية إدانة العديد من أعضاء المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    We call upon all members of the international community and all international forums to continue to support the Tribunal's work and to facilitate the total fulfilment of its mandate. UN وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي وجميع المحافل الدولية أن تواصل تقديم الدعم لعمل المحكمة وتيسير أدائها لولايتها بالكامل.
    China, as a permanent member of the Security Council, will continue to work with other members of the international community and contribute to an early political solution to the South African question. UN وستواصل الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن، العمل مع أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين، وستسهم في إيجاد تسوية سياسية مبكرة لمسألة جنوب أفريقيا.
    UNAMA has been actively facilitating discussions among members of the international community and between donors and Afghan authorities to reach agreements that recognize the requirements not only of sovereignty and sustainability but also of donor accountability. UN وما فتئت البعثة تعمل بنشاط على تيسير المناقشات فيما بين أعضاء المجتمع الدولي وبين المانحين والسلطات الأفغانية للتوصل إلى اتفاقات لا تقرّ بشرطَي السيادة والاستدامة فحسب، بل أيضا بالمساءلة أمام الجهات المانحة.
    The Assembly also requested the Secretary-General to bring the resolution to the attention of members of the international community and invite them to provide information relevant to its implementation. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يُطلع أعضاء المجتمع الدولي على ذلك القرار ويدعوهم إلى تقديم المعلومات ذات الصلة بتنفيذه.
    2. Calls on the Afghan Government, and on all members of the international community and international organizations, to implement the Compact and its annexes in full; UN 2 - يدعو الحكومة الأفغانية وجميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى تنفيذ الميثاق ومرفقاته تنفيذا كاملا؛
    The Liberian Government believes that this process must be fully supported by the Security Council and all other members of the international community and accelerated to include the disarmament, demobilization and reintegration of the belligerents. UN وترى حكومة ليبريا وجوب دعم هذه العملية دعما تاما من جانب مجلس الأمن وجميع أعضاء المجتمع الدولي والتعجيل بتنفيذها كي تشمل نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    The Special Representative therefore also appeals to members of the international community and partners of Rwanda to extend their full support, both financial and technical, to the National Commission for Unity and Reconciliation. UN ولذلك فإن الممثل الخاص يناشد أعضاء المجتمع الدولي وشركاء رواندا أن يقدموا دعمهم الكامل، المالي والتقني، إلى لجنة الوحدة الوطنية والمصالحة.
    His delegation hoped that all members of the international community and relevant United Nations bodies would make every effort to avert the unprecedented threat to the Covenant. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يبذل كل أعضاء المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة كل جهد لدرء ما يهدد العهد من خطر لم يسبق له مثيل.
    Croatia welcomed the universality of the Court, which would enable it to operate in a more consistent way towards all members of the international community and in accordance with the fundamental principle of the sovereign equality of States. UN وترحب كرواتيا بعالمية المحكمة، اﻷمر الذي يمكنها من العمل بطريقة أكثر اتساقا مع جميع أعضاء المجتمع الدولي ووفقا للمبدأ اﻷساسي لمساواة الدول في السيادة.
    At this critical juncture, I would like to urge India and Pakistan to recognize their responsibilities as members of the international community and to reconsider their nuclear—weapon programmes for the sake of their people and for the people of the world. UN وفي هذه المرحلة الحرجة بودي أن أحث الهند وباكستان على اﻹقرار بمسؤولياتهما بوصفهما عضوين من أعضاء المجتمع الدولي وإعادة النظر في برامجهما للتسلح النووي من أجل شعبيهما ومن أجل شعوب العالم.
    They had demonstrated a wish to be responsible members of the international community and cooperate with other nations in providing assistance and supporting sustainable development. UN وأن شعب تايوان أظهر رغبته في أن يصبح عضوا مسؤولا من أعضاء المجتمع الدولي وأن يتعاون مع الأمم الأخرى من أجل تقديم المساعدات ودعم التنمية المستدامة.
    It would spare no effort to make the summit the appropriate time for preparing a world plan that would help strengthen cooperation between the members of the international community and promote the role of information and communication technologies in development. UN ولن تألو حكومته جهدا لجعل القمة الفرصة المناسبة إعداد خطة عالمية من شأنها أن تساعد في تعزيز التعاون بين أعضاء المجتمع الدولي وتعزيز دور تكنولوجيات الإعلام والاتصال في التنمية.
    She also met with the staff of United Nations agencies, members of the international community and human rights organizations to exchange views on the human rights challenges in Somalia and plan strategies for intervention. UN والتقت كذلك بموظفي وكالات الأمم المتحدة، وأعضاء المجتمع الدولي ومنظمات حقوق الإنسان لتبادل الآراء بشأن تحديات حقوق الإنسان في الصومال وتخطيط استراتيجيات للتدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more