"members of the international community to" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء المجتمع الدولي على
        
    • أعضاء المجتمع الدولي إلى
        
    • أعضاء المجتمع الدولي أن
        
    • أعضاء المجتمع الدولي في
        
    • أفراد المجتمع الدولي من
        
    • أعضاء المجتمع الدولي من
        
    • اﻷعضاء في المجتمع الدولي على
        
    • بأعضاء المجتمع الدولي أن
        
    • الأعضاء في المجتمع الدولي
        
    • أعضاء المجتمع الدولي تقديم
        
    • أعضاء المجتمع الدولي مساندة
        
    • الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي على
        
    • فيه أعضاء المجتمع الدولي
        
    • وأعضاء المجتمع الدولي
        
    We encourage all members of the international community to support the Agency with financial contributions. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالمساهمات المالية.
    We encourage all members of the international community to support the agency with financial contributions. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالتبرعات المالية.
    We urge all members of the international community to work together towards the elimination of nuclear weapons. UN وإننا نحث كل أعضاء المجتمع الدولي على العمل سوية من أجل تصفية الأسلحة النووية.
    In this regard, my delegation calls on all members of the international community to comply with those principles. UN وفي هذا السياق، فإن وفد بلدي يدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى احترام هذا المبدأ.
    The United States had called upon all members of the international community to implement and comply with the resolution. UN وقد دعت الولايات المتحدة جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى تنفيذ ذلك القرار والتقيد به.
    There was a strong need for the members of the international community to come together and reflect on new approaches to the mobilization of resources. UN وعلى أعضاء المجتمع الدولي أن يتشاوروا وأن يفكروا في نُهج جديدة فيما يخص تعبئة الموارد.
    We encourage other members of the international community to become States parties, so that the goal of universal ratification may become a reality. UN ونشجع غيرهما من أعضاء المجتمع الدولي على أن تصبح دولا أطرافا، بحيث يصير هدف التصديق العالمي على الاتفاق حقيقة واقعة.
    In this regard, the Security Council urges the UN to prepare itself rapidly and encourages the members of the international community to provide advisers and technical support to the UN to help it fulfil this role. UN وفي هذا الصدد، يحث مجلس الأمن الأمم المتحدة على وضع نفسها بسرعة على أهبة الاستعداد، ويشجع أعضاء المجتمع الدولي على تقديم المستشارين والدعم التقني إلى الأمم المتحدة لمساعدتها على القيام بهذا الدور.
    The Women's Refugee Commission therefore encourages all members of the international community to view these United Nations processes as a whole by which to comprehensively address crucial issues for women and girls. UN ولذلك، تشجع اللجنة المعنية باللاجئات جميع أعضاء المجتمع الدولي على مراعاة هذه العمليات في مجموعها، والتي يمكن من خلالها معالجة القضايا ذات الأهمية الحاسمة التي تهم المرأة والفتاة معالجة شاملة.
    We urge all members of the international community to implement and comply with the resolution and to report to the Secretary-General any conduct inconsistent with its terms. UN ونحث جميع أعضاء المجتمع الدولي على تنفيذ القرار والامتثال له وإبلاغ اﻷمين العام بأي مسلك يتنافى مع أحكامه.
    The Forum urged all members of the international community to sign and ratify the Convention in order to bring it into force as soon as possible. UN وحث المحفل جميع أعضاء المجتمع الدولي على التوقيع والتصديق على الاتفاقية كيما تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Canada urges all members of the international community to comply fully with resolution 46/215. UN وتحث كندا جميع أعضاء المجتمع الدولي على التقيد التام بالقرار ٤٦/٢١٥.
    We invite all members of the international community to do the same as soon as possible. UN وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن.
    We call on all members of the international community to reiterate their rejection and condemnation of such destructive positions and statements. UN وإننا ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الإعراب مجددا عن رفضهم وإدانتهم لهذه المواقف والأقوال الهدامة.
    He called on the members of the international community to do everything they could to help the Palestinian people to rebuild their infrastructure and economy. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    He called on the members of the international community to do everything they could to help the Palestinian people to rebuild their infrastructure and economy. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    For that reason, we sincerely call upon all members of the international community to continue to contribute to the full and effective implementation of the Strategy. UN ولذلك، نحن نناشد بصدق جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يواصلوا إسهامهم في التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية.
    I encourage members of the international community to contribute generously to this appeal. UN وإني أناشد أعضاء المجتمع الدولي أن يساهموا بسخاء لتلبية هذا النداء.
    Japan would join forces with other members of the international community to make continuous efforts to that end. UN واليابان تتكاتف مع بقية أعضاء المجتمع الدولي في بذل جهود متواصلة لبلوغ تلك الغاية.
    10.10 The objective of the subprogramme is to enable members of the international community to develop integrated and coherent policy responses to environmental problems and to improve compliance with and enforcement of legal instruments. UN 10-10 هدف البرنامج الفرعي هو تمكين أفراد المجتمع الدولي من تطوير استجابات متكاملة ومتسقة للمشاكل البيئية في مجال السياسات العامة وتحسين مستوى التقيد بالصكوك القانونية وإنفاذها.
    Singapore is committed to working with members of the international community to find a durable solution to this problem. UKRAINE UN وتلتزم سنغافورة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    New Zealand wishes to express its strong concern about such reports and to urge all members of the international community to take all necessary steps to ensure that their nationals or interests comply fully with the global moratorium. UN وتود نيوزيلندا أن تعرب عن مخاوفها القوية بشأن هذه التقارير وأن تحث جميع اﻷعضاء في المجتمع الدولي على اتخاذ كافة الخطوات الضرورية للتأكد من الامتثال التام من جانب رعاياهم ومصالحهم للوقف العالمي.
    As the Commission still needs urgent financial assistance to complete its work, I call on members of the international community to provide funding for the Commission. UN وفي حين لا تزال اللجنة بحاجة ماسة إلى المساعدة المالية لإتمام عملها، فإنني أهيب بأعضاء المجتمع الدولي أن يقدموا التمويل للجنة.
    The future success of the Register is therefore contingent upon the willingness of the members of the international community to engage in greater transparency and to build greater confidence. UN لذا فإن نجاح السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    The Council calls upon the members of the international community to support these programmes. UN ويطلب المجلس إلى أعضاء المجتمع الدولي تقديم الدعم لهذه البرامج،
    In that respect, we appeal to all members of the international community to support the internationalization of the problemsolution and confidencebuilding process, with the active participation of all relevant international organizations and mechanisms. UN وفي هذا الشأن، تناشد جورجيا جميع أعضاء المجتمع الدولي مساندة تدويل حل المشكلة وعملية بناء الثقة، بالمشاركة الفعالة لجميع المنظمات والآليات الدولية ذات الصلة.
    Therefore, the future of the Earth depends on the capacity of all members of the international community to work together to develop effective policy frameworks capable of preventing all forms of threat, whatever the source. UN ولهذا، يتوقف مستقبل كوكب الأرض على قدرة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي على العمل معا من أجل تحديد أطر العمل الفعالة القادرة على منع كل أشكال التهديدات أياً كان مصدرها.
    I welcome the recent statement by the President of the Security Council encouraging members of the international community to provide advisers and technical support to the United Nations to help us fulfil our role. UN وأرحب بالبيان الذي أصدره مؤخرا رئيس مجلس الأمن وشجع فيه أعضاء المجتمع الدولي على تزويد الأمم المتحدة بالمستشارين والدعم الفني لمساعدتنا على تأدية دورنا.
    Accordingly, it is now time for the United Nations and members of the international community to come out in very concrete terms in support of the people of Somalia. UN وبناء عليه، حان الوقت ﻷن يقدم كل من اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي دعما ملموسا للشعب الصومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more