"members of the national police" - Translation from English to Arabic

    • أفراد الشرطة الوطنية
        
    • أفراد من الشرطة الوطنية
        
    • أعضاء الشرطة الوطنية
        
    • رجال الشرطة الوطنية
        
    • عناصر الشرطة الوطنية
        
    • ﻷفراد الشرطة الوطنية
        
    • فردا من الشرطة الوطنية
        
    :: Provision of advisory expertise for the training of members of the National Police and the civil police of the African Union to assist them in carrying out their missions UN :: توفير خبرات استشارية لتدريب أفراد الشرطة الوطنية والشرطة المدنية للاتحاد الأفريقي لمساعدتها في أداء مهامها
    In collaboration with MONUSCO police, 100 members of the National Police were trained on prison security. UN وجرى، بالتعاون مع شرطة البعثة، تدريب 100 فرد من أفراد الشرطة الوطنية على أمن السجون.
    According to the information received, he was being threatened by members of the National Police after he had accused members of the National Police of being involved in the disappearance of the Restrepo brothers. UN وأفادت المعلومات الواردة بأن أفراد الشرطة الوطنية هددوه بعد أن اتهم بعض رجال الشرطة بالتورط في اختفاء الأخوين ريستريبو.
    The boys were reportedly shot by members of the National Police, who fired into the crowd indiscriminately. UN وأفادت التقارير أن الصبيين أصيبا بأعيرة نارية أطلقها أفراد من الشرطة الوطنية على ذلك الحشد بصورة عشوائية.
    Arturo Federico Méndez Ortiz and Alfonso Morales Jiménez, members of the Peasants' Unity Committee (CUC), were arrested on 22 April 1994 by members of the National Police in the municipality of Huehuetenango. UN ٥٠٣- أرتورو فيدريكو مينديس اورتس والفونسو موراليس خيمينس، وهما عضوان في لجنة اتحاد الفلاحين، قبض عليهما في ٢٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ أفراد من الشرطة الوطنية في بلدية هويهويتنانغو.
    According to the court dossier, that same day he led members of the National Police to arms caches. UN وقام، في نفس اليوم، وفقا لملف المحكمة بتوجيه أعضاء الشرطة الوطنية إلى مخابئ اﻷسلحة.
    Those responsible are for the most part members of the National Police. UN والجناة في معظم الحالات هم أفراد الشرطة الوطنية.
    Programmes to reintegrate demobilized members of the National Police require $14 million. UN وتحتاج برامج إعادة إدماج أفراد الشرطة الوطنية المسرحين إلى ١٤ مليون دولار.
    To date, it has investigated 36 cases of misconduct by members of the National Police. UN وقد تحرت حتى اﻵن ٣٦ حالة من حالات إساءة السلوك من جانب أفراد الشرطة الوطنية.
    43. One of the avenues open to members of the National Police is that of joining PNC through the Academy. UN ٤٣ - وأحد السبل المفتوحة أمام أفراد الشرطة الوطنية هو الانضمام الى الشرطة المدنية الوطنية من خلال اﻷكاديمية.
    Human rights violations by members of the National Police continued to be a source of concern. UN وما زالت انتهاكات أفراد الشرطة الوطنية لحقوق الإنسان تمثل مصدرا للقلق.
    Human rights violations by members of the National Police continued to be a source of concern. UN وما زالت انتهاكات أفراد الشرطة الوطنية لحقوق الإنسان تمثل مصدرا للقلق.
    130. The perpetrators, according to the complaints, are for the most part members of the National Police (75.41 per cent). UN ١٣٠ - والمسؤولون عن هذه اﻷفعال وفقا للشكاوى هم في غالبيتهم من أفراد الشرطة الوطنية )٧٥,٤١ في المائة(.
    The events at the Ingenio San Antonio sugar company were described as an illegal strike, in which some of the strikers resorted to the use of force against members of the National Police who were trying to restore order. UN ووُصفت اﻷحداث التي وقعت في شركة السكر إنخينيو سان أنطونيو بأنها اضراب غير قانوني، لجأ فيه المضربون إلى استخدام القوة ضد أفراد الشرطة الوطنية الذين كانوا يحاولون استعادة النظام.
    ONUSAL has been informed by the Government that the members of the National Police already replaced by PNC will be redeployed to areas of the country with higher crime rates. UN وقد أبلغت الحكومة البعثة بأن أفراد الشرطة الوطنية الذين حل محلهم بالفعل أفراد الشرطة المدنية الوطنية سيعاد وزعهم على مناطق البلد التي ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    The Committee is concerned at reports of several cases of serious allegations against members of the National Police that remain at the investigation stage and for which perpetrators have not effectively been brought to justice and at reports that alleged perpetrators continue exercising their duties. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير عن عدة قضايا تخص ادعاءات خطيرة ضد أفراد من الشرطة الوطنية لا تزال في مرحلة التحقيق ولم يُعرَض المتهمون فيها على العدالة بصورة فعلية وإزاء تقارير عن استمرار أولئك المتهمين في مزاولة مهامهم.
    The Committee is concerned at reports of several cases of serious allegations against members of the National Police that remain at the investigation stage and for which perpetrators have not effectively been brought to justice and at reports that alleged perpetrators continue exercising their duties. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير عن عدة قضايا تخص ادعاءات خطيرة ضد أفراد من الشرطة الوطنية لا تزال في مرحلة التحقيق ولم يُعرَض المتهمون فيها على العدالة بصورة فعلية وإزاء تقارير عن استمرار أولئك المتهمين في مزاولة مهامهم.
    All members of the National Police received orientation training and were deployed to all 17 Provincial Commissariates and commune-level police posts UN تلقى جميع أعضاء الشرطة الوطنية تدريبا توجيهيا، ونُشروا في جميع المفوضيات الإقليمية البالغ عددها 17 مفوضية ووظائف الشرطة على الصعيد المحلي
    ONUMOZ has so far received 47 complaints of misconduct by members of the National Police. UN ٢٧ - وقد تلقت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، حتى اﻵن، ٤٧ شكوى من سوء سلوك أعضاء الشرطة الوطنية.
    18. The case of Santos Martínez Pérez had national political repercussions, since he was killed by shots fired by members of the National Police riot squad during a demonstration of war-disabled persons on 20 May 1993. UN ١٨ - ولقد خلفت حالة سانتوس مارتينس بيريس آثارا سياسية على المستوى الوطني حيث أنه قتل برصاص أفراد مقاومة الشغب من رجال الشرطة الوطنية خلال مظاهرة قام بها المتضررون من الحرب في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Secondly, arbitrary arrests have been carried out by members of the National Police, who have allegedly planted narcotic substances among detainees’ belongings in order to give the arrests an appearance of legality. UN وثانيها، قيام عناصر الشرطة الوطنية بدس المخدرات في متاع المحتجزين كي تبرر شرعية احتجازهم.
    According to the Army Constituent Act, however, members of the armed forces may not form trade unions, unlike members of the National Police Force, who have now set up an ad hoc committee with a view to forming their own trade union. UN بيد أن القانون التأسيسي للجيش لا يسمح ﻷفراد القوات المسلحة بتكوين النقابات، خلافا ﻷفراد الشرطة الوطنية الذين شكلوا لجنة مخصصة بغية إنشاء نقابتهم الخاصة.
    To date, 699 former FMLN combatants, 441 demobilized members of the armed forces and 532 demobilized members of the National Police have benefited from the programme. UN وقد لبيت حتى اﻵن احتياجات ما مجموعه ٦٩٩ محاربا سابقا من الجبهة و ٤٤١ مسرحا من القوات المسلحة و ٥٣٢ فردا من الشرطة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more