"members of the office" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء مكتب
        
    • موظفي مكتب
        
    • أعضاء في مكتب
        
    • لأعضاء مكتب
        
    • أفراد من مكتب
        
    Travel of members of the Office of Internal Oversight Services in connection with audit of the Tribunal at Arusha and Kigali is estimated at $18,900; UN وتقدر نفقات سفر أعضاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل مراجعة حسابات المحكمة في أروشا وكيغالي بما قيمته 900 18 دولار؛
    The staff members of the Office of Equal Opportunity keep a work log. UN ويحتفظ أعضاء مكتب تكافؤ الفرص بسجل لأعمالهم.
    In Switzerland, a number of members of the Office of the Attorney-General specialize in combating corruption. UN في سويسرا، يتخصص عدد من أعضاء مكتب المدعي العام في مكافحة الفساد.
    Establish a travel plan for staff members of the Office of the Executive Director. UN وضع خطة لسفر موظفي مكتب المدير التنفيذي.
    Additional information was also requested on the representation of staff by members of the Office of Staff Legal Assistance. UN كما طُلبت معلومات إضافية مطلوبة بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    :: To manage all legal training of members of the Office of the Prosecutor, general temporary assistance staff and gratis personnel, including liaising with outside experts or institutions UN :: إدارة كل التدريب القانوني لأعضاء مكتب المدعي العام والمساعدة المؤقتة العامة والأفراد العاملين دون أجر، بما في ذلك الاتصال بالخبراء والمؤسسات من الخارج
    Some were carried out with the participation or authorization of members of the Office of the AttorneyGeneral. UN وقد تم البعض منها بمشاركة أو بترخيص أفراد من مكتب المدعي العام.
    Similar training sessions have also been held throughout the period with members of the Office of the Director of Public Prosecutions (DPP). UN وعقدت دورات تدريبية مماثلة طوال الفترة مع أعضاء مكتب مدير الادعاء العام.
    Others raised the issue of immunities for members of the Office of the High Representative. UN وأثار آخرون مسألة حصانات أعضاء مكتب الممثل السامي.
    The sub-office is staffed by members of the Mechanism's Witness Support and Protection Unit, who provide protection and support services to witnesses, as well as by members of the Office of the Prosecutor's fugitive-tracking team. UN ويعمل في المكتب الفرعي أعضاء وحدة مؤازرة الشهود وحمايتهم التابعة للآلية، الذين يوفرون الحماية والدعم للشهود، وكذلك أعضاء مكتب فريق المدعي العام المعني بتعقب الهاربين.
    Concerns were expressed about the representation of staff by the members of the Office of Staff Legal Assistance in cases before the system, owing to possibility of conflict of interest. UN وأثيرت شواغل بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في القضايا المعروضة على هذا النظام، نظرا لاحتمال تضارب المصالح.
    He also requested information on the functions, composition and manner of appointment of members of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights and the Office for Peaceful Settlement of Disputes. UN وطلب أيضاً معلومات بشأن مهام وتكوين وطريقة تعيين أعضاء مكتب النائب العام لحماية حقوق الإنسان والمكتب المختص بالتسوية السلمية للنزاعات.
    In several cases, interdepartmental task forces, chaired by members of the Office of Operations, have been established to effect policy coordination of multidimensional peacekeeping operations. UN وفي حالات عديدة، أنشئت فرق عمل مشتركة بين اﻹدارات برئاسة أعضاء مكتب العمليات، لتنفيذ أعمال التنسيق بين السياسات العامة لعمليات حفظ السلام المتعددة اﻷبعاد.
    Throughout the past six months, members of the Office of the Prosecutor have also maintained a direct dialogue with key State officials, including national prosecution offices. UN وطوال الأشهر الستة الماضية، بقي أعضاء مكتب المدعي العام أيضا على حوار مباشر مع مسؤولين حكوميين رئيسيين، بما في ذلك مكاتب الادعاء العام الوطنية.
    He wondered whether that auxiliary role meant that members of the Office of the Chief of Staff would actually participate in dialogue on those technical matters, or rather fulfil a mentoring function. UN وتساءل عما إذا كان ذلك الدور المساعد يعني أن أعضاء مكتب رئيس الأركان سيشاركون بالفعل في الحوار بشأن تلك المسائل التقنية، أو سيضطلعون بالأحرى بوظيفة التوجيه.
    The Society regularly interacts with the United Nations Legal Counsel and members of the Office of Legal Affairs to keep abreast of legal developments and the work of the International Law Commission. UN وتتعامل الجمعية بانتظام مع المجلس القانوني للأمم المتحدة ومع أعضاء مكتب الشؤون القانونية كي تكون على عِلم أولاً بأول بالتطورات القانونية وبأعمال لجنة القانون الدولي.
    :: Interviews with women holding artist permits, as they are considered as a vulnerable group for sexual exploitation by the members of the Office of Combating Trafficking in Human Beings and of the Aliens and Immigration Unit UN :: مقابلات مع النساء اللواتي يحملن تصاريح فنـانات، حيث أنهــن يـُـعتبـرن مجموعة معرضة للاستغلال الجنسي، يجريها أعضاء مكتب مكافحة الاتجار بالبشر وكذلك وحدة الأجانب والهجرة
    The judges were very much assisted in this task by members of the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat. UN وتلقى القضاة في هذه المهمة مساعدة جمة من موظفي مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Meeting with General A. Overkill and staff members of the Office of the United Nations Special Coordinator for the Occupied Territories, concerning the training of units of the Palestinian police; UN مقابلة مع الجنرال أ. أوفركيل ومع بعض موظفي مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص لﻷراضي المحتلة بشأن تشكيل وحدات الشرطة الفلسطينية؛
    7. Pays tribute to the victims of the 17 September 1997 helicopter crash in Bosnia and Herzegovina, including members of the Office of the High Representative, the International Police Task Force and a bilateral assistance programme, for their sacrifice in advancing the peace process; UN ٧ - يشيد بذكرى ضحايا الحادث الذي تحطمت فيه طائرة هليكوبتر في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في البوسنة والهرسك ومنهم أعضاء في مكتب الممثل السامي، وقوة الشرطة الدولية، وبرنامج المساعدة الثنائية، لتضحيتهم بأرواحهم من أجل تحقيق تقدم في تنفيذ عملية السلام؛
    7. Pays tribute to the victims of the 17 September 1997 helicopter crash in Bosnia and Herzegovina, including members of the Office of the High Representative, the IPTF and a bilateral assistance programme, for their sacrifice in advancing the peace process; UN ٧ - يشيد بذكرى ضحايا الحادث الذي تحطمت فيه طائرة هليكوبتر في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في البوسنة والهرسك ومنهم أعضاء في مكتب الممثل السامي، وقوة الشرطة الدولية، وبرنامج المساعدة الثنائية، لتضحيتهم بأرواحهم من أجل تحقيق تقدم في تنفيذ عملية السلام؛
    :: To manage all legal training of members of the Office of the Prosecutor, general temporary assistance staff and gratis personnel, including liaising with outside experts or institutions UN :: إدارة كل التدريب القانوني لأعضاء مكتب المدعي العام والمساعدة المؤقتة العامة والأفراد العاملين دون أجر، بما في ذلك الاتصال بالخبراء والمؤسسات من الخارج
    The police arrived in the company of members of the Office of the Human Rights Procurator, MINUGUA, the Public Prosecutor's Office and the San Marcos Court. UN ووصل أفراد الشرطة بصحبة أفراد من مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق ومكتب المدعي العام ومحكمة سان ماركوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more