"members of the population" - Translation from English to Arabic

    • أفراد السكان
        
    • فئات السكان
        
    • أفراد الشعب
        
    • لأفراد السكان
        
    The creation of educational opportunities for all members of the population is therefore a fundamental political and economic need in Germany. UN ولهذا، فإن إتاحة فرص التعليم لجميع أفراد السكان ضرورة سياسية واقتصادية أساسية في ألمانيا.
    The creation of educational opportunities for all members of the population is therefore a fundamental political and economic need in Germany. UN ولهذا، فإن إتاحة فرص التعليم لجميع أفراد السكان هي ضرورة سياسية واقتصادية أساسية في ألمانيا.
    In her country, poverty tended to affect the youngest members of the population most severely. UN ففي بلدها يتجه الفقر إلى أن يؤثر بشدة على أصغر أفراد السكان.
    Nevertheless, the Committee is concerned about the serious problem of under-registration affecting the registration system, whose impact is greatest on the poorest members of the population. UN بيد أن قلقاً يساورها بشأن نقص تسجيل أفقر فئات السكان في نظام السجل المدني إلى حد كبير.
    Foremost among such measures must be a reorganization of the composition of the institutions of the State and public life and notably the army and the police, to ensure equality of access on the part of all members of the population. UN ومن أهم التدابير الذي ينبغي أن تُتخذ في هذا الشأن إعادة تنظيم مؤسسات الدولة والحياة العامة ولا سيما الجيش والشرطة لكفالة المساواة بين جميع أفراد الشعب في الوصول إلى هذه المؤسسات.
    Law No. 24/2007 on natural disaster management provided that, during the emergency phase, the first priority was to provide assistance to the most vulnerable members of the population. UN وأضافت أن القانون رقم 24 لعام 2007 بشأن إدارة الكوارث الطبيعية ينص على أنه أثناء المرحلة الطارئة تُعطى الأولوية الأولى لتقديم المساعدة لأفراد السكان الأكثر تعرُّضا.
    All most vulnerable members of the population have access to humanitarian assistance UN إمكانية حصول جميع أفراد السكان الأكثر ضعفاً على المساعدة الإنسانية
    The focus is on the poorest members of the population and on reducing poverty. UN وينصب التركيز على أشد أفراد السكان فقراً وعلى تخفيف وطأة الفقر.
    While all members of the population suffer in conditions of structural poverty, the threats to the survival and well-being of women are especially acute. UN وفي حين يعاني جميع أفراد السكان من أوضاع الفقر الهيكلي، فإن الأخطار التي تهدد أرواح النساء ورفاهن شديدة بوجه خاص.
    The poorer members of the population in particular rely on the availability of such natural resources, lacking the means to find alternative sources to maintain their livelihoods. UN ويعتمد أفقر أفراد السكان بوجه خاص على توافر تلك الموارد الطبيعية، ويفتقدون إلى سبل العثور على مصادر بديلة لمؤازرة أسباب رزقهم.
    3.2.1 All most vulnerable members of the population have access to humanitarian assistance UN 3-2-1 إمكانية حصول جميع أفراد السكان الأكثر ضعفاً على المساعدة الإنسانية
    The proportion of members of the population over 15 who are employed is 55.2 %; the proportion of men is 56.7 % and of women 43.3 %; UN :: نسبة العاملين من أفراد السكان الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة هي 55.2 في المائة؛ ونسبة الرجال هي 56.7 في المائة، ونسبة النساء هي 43.3 في المائة؛
    Recalling the Protocol on Water and Health to the 1992 Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, adopted in London in 1999 under the auspices of the Economic Commission for Europe, and which refers to the principle of equitable access to water, which should be provided for all members of the population, UN وإذ تشير إلى البروتوكول الملحق باتفاقية حماية استخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية لعام 1992، والذي اعتُمد في لندن عام 1999 تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا والذي يشير إلى مبدأ الإنصاف بين جميع أفراد السكان فيما يخص الحصول على الماء،
    Another relevant objective proposed by the Paraguayan Government has been to eradicate illiteracy among members of the population aged 15 and above, with a view to developing actions provided for in the National Literacy Plan 2004-2008. UN ومن الأهداف الأخرى ذات الصلة التي تعتزم حكومة باراغواي تنفيذها استئصال الأمية بين أفراد السكان من الأعمار 15 فما فوقها، بغية تطوير الإجراءات المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمحو الأمية 2004-2008.
    (a) All members of the population are made aware of the full scope and coverage of their human rights in situations of armed conflict and public emergencies. UN )أ( توعية جميع أفراد السكان بكامل نطاق وشمول ما لهم من حقوق إنسان في حالات النزاع المسلح والطوارئ العامة.
    160. Measures should be taken to guarantee the right of the most underprivileged members of the population to benefit from all the rights listed in article 5 of the Convention and the right to equal treatment before the courts and in the exercise of their political rights. UN ٠٦١ - ينبغي اتخاذ تدابير لضمان حق معظم أفراد السكان المعوزين في الاستفادة من جميع الحقوق المنصوص عليها في المادة ٥ من الاتفاقية، والحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وفي ممارسة حقوقهم السياسية.
    Bearing in mind the Protocol on Water and Health to the 1992 Convention on the Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, adopted in London in 1999 under the auspices of the Economic Commission for Europe, and which refers to the principle of equitable access to water, which should be provided for all members of the population, UN وإذ تأخذ في الحسبان البروتوكول المتعلق بالماء والصحة الملحق باتفاقية عام 1992 بشأن استخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، والذي اعتُمد في لندن عام 1999 تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا والذي يشير إلى مبدأ الإنصاف بين جميع أفراد السكان فيما يخص الحصول على الماء،
    Nevertheless, the Committee is concerned about the serious problem of under-registration affecting the registration system, whose impact is greatest on the poorest members of the population. UN بيد أن قلقاً يساورها من أن نقص التسجيل في نظام السجل المدني يهم بالدرجة الأولى أفقر فئات السكان.
    That will necessarily have an impact on the most vulnerable members of the population. UN وهــذا بالضرورة سيترك أثره على أضعف فئات السكان.
    47. Ensuring the enjoyment of rights of other members of the population -- such as older persons, children and persons with disabilities -- will also prove beneficial to their caregivers, by alleviating and redistributing intensive care needs. UN 47 - ومن شأن ضمان تمتع بقية أفراد الشعب - مثل كبار السن والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة - بحقوقهم أن يكون مفيدا أيضا للقائمين على رعايتهم، من خلال تخفيف احتياجات الرعاية المكثفة عن كاهلهم وإعادة توزيعها.
    It is a transgression of the most egregious kind when United Nations staff and related personnel themselves sexually exploit or abuse members of the population they have come to protect and serve. UN وإنه لمن أبشع أنواع الانتهاكات أن يقوم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها أنفسهم بالاستغلال الجنسي أو الإيذاء الجنسي لأفراد السكان الذين قدموا لحمايتهم وخدمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more