"members of the security council and the" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • وأعضاء مجلس الأمن
        
    • اﻷعضاء في مجلس اﻷمن
        
    I am sure that all the members of the Security Council and the North Atlantic Treaty Organization will appreciate the immediate practical implications of this statement. UN وأنا واثق من أن جميع أعضاء مجلس اﻷمن ومنظمــــة حلف شمال اﻷطلسي يفهمون اﻵثار العملية المباشرة لهذا البيان.
    3. Calls upon the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean to participate in the work of the Ad Hoc Committee; UN ٣ - تطلب إلى أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    Not only the countries of the region, but also the permanent members of the Security Council and the other major maritime users should take part in the discussion of the relevant issues. UN فلا ينبغي أن تقتصر مناقشة المسائل ذات الصلة على بلدان المنطقة وحدها، بل يجب أن يشترك فيها أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون والمستعملون البحريون الرئيسيون اﻵخرون.
    3. Calls upon the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean to participate in the work of the Ad Hoc Committee; UN ٣ - تطلب إلى أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    It supports the operations vis-à-vis the parties to the conflict and other interested parties, the members of the Security Council and the contributors. UN ويقدم الدعم الى العمليات في مواجهة أطراف الصراع والأطراف المعنية الأخرى، وأعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة.
    It supports the operations vis-à-vis the parties to the conflict and other interested parties, the members of the Security Council and the contributors. UN وهو يوفر الدعم للعمليات المضطلع بها بالنسبة إلى اﻷطراف في الصراعات واﻷطراف المعنية اﻷخرى والدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والجهات المساهمة.
    I should be remiss if I concluded my statement without thanking the members of the Security Council and the States that have contributed to peace-keeping operations and without stating that the Principality fully appreciates the sacrifices made. UN وسأكون مقصرا إذا اختتمت بياني دون شكر أعضاء مجلس اﻷمن والدول التي أسهمت في عمليات حفظ السلم، ودون أن أذكر أن الامارة تقدر تماما التضحيات التي قدمت.
    I am perfectly aware of the very short period of time for considering our request and ask you to express our apologies in this connection to the distinguished members of the Security Council and the General Assembly. UN وإني مدرك تماما قصر المهلة التي سيتم خلالها، دراسة طلبنا، ولذلك نطلب منكم أن تقدموا اعتذارنا إلى أعضاء مجلس اﻷمن والجمعية العامة الموقرين.
    I have requested Mr. Agwu Okali, our Tribunal's Registrar, to consider and communicate to you as speedily as possible the financial implications of extending the mandate of Judge Aspegren so that you might be able to inform the members of the Security Council and the General Assembly in this regard. UN ولقد طلبت من السيد أغوو أوكالي مسجل محكمتنا، دراسة اﻵثار المالية المترتبة على تمديد فترة القاضي أسبيغرين، وإحالتها إليكم في أقرب وقت ممكن لكي تقدموها إلى أعضاء مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Pursuant to the requests of the Commission on Human Rights and the Council, the report will also be made available to the members of the Security Council and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وعملا بطلب لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيجري أيضا تقديم التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Pursuant to the requests of the Commission on Human Rights and the Council, the report will also be made available to the members of the Security Council and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وعملا بطلبي لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيجري أيضا تقديم التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    I should be grateful if you would bring this letter, the letter of the Deputy Prime Minister and the statement of the Revolution Command Council to the attention of the members of the Security Council and the States represented on UNSCOM. UN سأغدو ممتنا لو تفضلتم بإبلاغ رسالتي هذه وضميمتها رسالة السيد نائب رئيس مجلس الوزراء والبيان الصادر عن مجلس قيادة الثورة إلى أعضاء مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء في اللجنة الخاصة.
    I would appreciate it if you would bring the present letter and its attachments to the attention of members of the Security Council and the General Assembly for their approval of the request for the establishment of an additional Trial Chamber, and the election of four additional judges, for the Tribunal. UN وسأكــون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه عناية أعضاء مجلس اﻷمن والجمعية العامة إلى هذه الرسالة وما هو مرفق بها من أجل الحصول على موافقتهم على طلب إنشاء دائرة محاكمة إضافية وانتخاب أربعة قضاة إضافيين للمحكمة.
    Pursuant to the requests of the Commission of Human Rights and the Council, the report will also be made available to the members of the Security Council and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وعملا بطلبي لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيجري أيضا تقديم التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. ـ
    I would appreciate it if you would bring the present letter and its attachment to the attention of members of the Security Council and the General Assembly for their approval of the request for the establishment of an additional Trial Chamber for the Tribunal. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بلفت انتباه أعضاء مجلس اﻷمن والجمعية العامة إلى هذه الرسالة ومرفقها من أجل الحصول على موافقتهم على طلب إنشاء دائرة محاكمة إضافية في المحكمة.
    So that you, the members of the Security Council and the international community as a whole may be made aware of the falsity of the allegations made in the Kuwaiti letter, we should like to set forth hereunder a number of facts and considerations. UN ومن أجل أن أطلعكم والسادة أعضاء مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي على زيف الادعاءات المذكورة في الرسالة الكويتية نود أن نبين الحقائق والوقائع اﻵتية:
    The de facto practice of systematic consultations between the members of the Security Council and the countries contributing troops to United Nations peace-keeping operations deserves our appreciation. UN والممارسة الفعلية للمشاورات المنهجية بين أعضاء مجلس اﻷمن البلدان المساهمة بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تستحق منا كل التقدير.
    Emphasizing the need for the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean to cooperate with and participate in the work of the Ad Hoc Committee, particularly at a time when the Committee is actively engaged in the task of developing new alternative approaches, UN وإذ تؤكد ضرورة تعاون أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي مع اللجنة المخصصة ومشاركتهم في أعمالها، ولا سيما في الوقت الذي تضطلع فيه اللجنة بنشاط بمهمة وضع نهج بديلة جديدة،
    The Committee was the appropriate forum for further discussion of the issues involved. Its membership included not only the littoral and hinterland States, but also the permanent members of the Security Council and the major maritime users, several of which were continuing to take part in the Committee's work. UN والمحفل الملائم لمواصلة مناقشة هذه المسائل هو اللجنة المخصصة ذاتها، إذ هي لا تتألف من ممثلي الدول الساحلية والخلفية فحسب، بل أيضا من أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين الذين يواصل بعضهم الاشتراك في أعمالها.
    While supporting the activities of peace-keeping forces on our territory until the expiration of the present mandate, we strongly believe that the members of the Security Council and the international community as a whole are entitled to have objective and unbiased information about the situation on the ground. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا، مع تأييدنا أنشطة قوات حفظ السلم في أراضينا حتى انتهاء مدة الولاية الحالية، أن من حق أعضاء مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي ككل الوقوف على معلومات موضوعية لا تحيز فيها عن الحالة في الميدان.
    Technical consultations, involving the Secretary-General of the United Nations, the five permanent members of the Security Council and the ambassadors of the concerned States, would also be held in New York in advance of the meeting. UN وستُعقد أيضا قبل الاجتماع، في نيويورك، مشاورات تقنية تضم الأمين العام للأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن الخمسة الدائمين وسفراء الدول المعنية.
    It supports the operations vis-à-vis the parties to the conflict and other interested parties, the members of the Security Council and the contributors. UN وهو يوفر الدعم للعمليات المضطلع بها بالنسبة إلى اﻷطراف في الصراعات واﻷطراف المعنية اﻷخرى والدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والجهات المساهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more