"members of the security council have" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • أعضاء مجلس الأمن قد
        
    The members of the Security Council have authorized me to make the following statement to the press regarding the Central African Republic: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى:
    The members of the Security Council have authorized me to make the following statement to the press regarding Kosovo: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن كوسوفو:
    The members of the Security Council have authorized me to make the following statement to the press regarding Haiti: UN هايـــــتي أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن هايتي:
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Haiti from 13 to 16 February 2012. UN يشرفني أن أعلمكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى هايتي من 13 إلى 16 شباط/فبراير 2012.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Afghanistan from 21 to 28 November 2008. UN أتشرف بإعلامكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 21 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    The members of the Security Council have authorized me to make the following statement to the press regarding Angola: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن أنغولا:
    The members of the Security Council have authorized me to make the following statement to the press regarding Guinea-Bissau: UN غينيـــا - بيســاو أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن غينيا - بيساو:
    The members of the Security Council have authorized me to make the following statement to the press on the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية:
    The members of the Security Council have authorized me to make the following statement to the press regarding the Democratic Republic of the Congo: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية:
    The members of the Security Council have authorized me to make the following statement to the press on the situation in Burundi: UN بورونـدي أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن الحالة في بوروندي:
    The members of the Security Council have authorized me to make the following statement regarding the review of sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي بالبيان التالي بشأن إعادة النظر في الجزاءات المفروضة على الجمهورية العربية الليبية.
    The members of the Security Council have discussed the interim report of the Secretary-General on the situation in Tajikistan. UN ناقش أعضاء مجلس اﻷمن التقرير المؤقت لﻷمين العام عن الحالة في طاجيكستان.
    Unfortunately, the members of the Security Council have been unable to provide a joint response to this problem. UN ومن أسف أن أعضاء مجلس اﻷمن لم يتمكنوا من تقديم رد موحد على هذه المشكلة.
    members of the Security Council have a particular responsibility for international peace and security. UN ويقع على عاتق أعضاء مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة عن السلام واﻷمن الدوليين.
    The members of the Security Council have to remember that they exercise their authority on behalf of the entire membership of the Organization. UN وعلى أعضاء مجلس اﻷمن أن يتذكروا أنهم يمارسون سلطتهم باسم عضوية المنظمة بأكملها.
    The members of the Security Council have asked me to thank you for your letter and to respond to its contents. UN ولقد طلب إلي أعضاء مجلس اﻷمن أن أتوجه بالشكر أليكم على رسالتكم، وأن أرد على ما جاء فيها.
    members of the Security Council have been included in such meetings, which the Council recently decided to formalize. UN وشارك أعضاء مجلس اﻷمن في هذه الاجتماعات التي قرر المجلس أخيرا جعلها رسمية.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Afghanistan from 9 to 17 November 2006. UN يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 9 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission on the Kosovo issue from 24 to 29 April 2007. UN أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة بشأن مسألة كوسوفو في الفترة من 24 إلى 29 نيسان/أبريل 2007.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Africa from 14 to 21 June 2007. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة إلى إفريقيا في الفترة من 14 إلى 21 حزيران/يونيه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more