"members of the security council to" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء مجلس الأمن إلى
        
    • أعضاء مجلس الأمن أن
        
    • أعضاء مجلس الأمن على
        
    • أعضاء مجلس اﻷمن الى
        
    • لأعضاء مجلس الأمن
        
    • أعضاء مجلس اﻷمن بأن
        
    • أعضاء مجلس الأمن من
        
    • الأعضاء في مجلس الأمن على
        
    • في مجلس الأمن أن
        
    • اﻷعضاء في مجلس اﻷمن أن
        
    We therefore would like to call on all members of the Security Council to address that issue with the urgency that it deserves. UN ولذلك نود أن ندعو جميع أعضاء مجلس الأمن إلى معالجة تلك المسألة على وجه الإلحاح الذي تستحقه.
    I should be grateful if you would draw the attention of the members of the Security Council to the present letter and its annex, and have them circulated as a document of the Security Council. UN أكون ممتنا لو تكرمتم باسترعاء نظر أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقها، وتعميمهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would draw the attention of the members of the Security Council to this letter and its annexes, and have them circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقيها، وبتعميمها بوصفها من وثائق مجلس الأمن.
    Mr. President, I believe that discussions should continue among members of the Security Council to work to overcome the fundamental differences on the remaining issues in the outcome document. UN سيدي الرئيس، إني مقتنع بأن على أعضاء مجلس الأمن أن يواصلوا مناقشاتهم من أجل تجاوز الخلافات الأساسية بشأن المسائل التي لم تسو في الوثيقة الختامية.
    In this regard, Eritrea urges all members of the Security Council to use their influence to ensure the rejection of this draft resolution in its entirety. UN وفي هذا الصدد، تَحث إريتريا جميع أعضاء مجلس الأمن على استخدام قوة تأثيرهم لضمان رفض مشروع القرار هذا برمته.
    I should be grateful if you would draw the attention of the members of the Security Council to the present letter and its annex and have them circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو أمكن لفت انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه الرسالة ومرفقها وتعميمهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Following these presentations, the floor will be opened to the members of the Security Council to make statements and pose questions. UN وبعد هذه العروض، سيفتح الباب لأعضاء مجلس الأمن للإدلاء ببيانات وطرح الأسئلة.
    I have been authorized by the members of the Security Council to make the following statement to the press on the situation in Ethiopia and Eritrea: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن الحالة في إثيوبيا وإريتريا:
    I should be grateful if you would draw the attention of the members of the Security Council to the present letter and its annex, and have them circulated as a document of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقها وعملتم على تعميمهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The Secretary-General also called on the members of the Security Council to UN ودعا الأمين العام أيضا أعضاء مجلس الأمن إلى
    I should be grateful if you would draw the attention of the members of the Security Council to the present letter and its annex, and have them circulated as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا التكرم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقها، وتعميمهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    He also called on the members of the Security Council to look beyond their differences and come together to forge an international consensus on Iraq. UN كما دعا أعضاء مجلس الأمن إلى تجاوز خلافاتهم وإلى التضامن معا من أجل التوصل إلى توافق آراء دولي بشأن العراق.
    Several participants spoke of the tendency of members of the Security Council to see consensus decisions as the most effective ones. UN وتحدث عدة مشاركين عن نزعة لدى أعضاء مجلس الأمن إلى النظر إلى القرارات التوافقية على أنها الأكثر فعالية.
    At the same time, calls by opposition parties, civil society organizations, the National Commission on Human Rights and many members of the Security Council to establish an independent commission of inquiry were dismissed by the Government. UN وفي الوقت نفسه، رفضت الحكومة دعوات أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والعديد من أعضاء مجلس الأمن إلى إنشاء لجنة تحقيق مستقلة.
    May I ask the members of the Security Council to join me in observing a minute of silence to honour the memory of those who perished in that tragic incident. UN أرجو من أعضاء مجلس الأمن أن يشاركوني الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة تخليدا لذكرى أولئك الذين قتلوا في هذا الحادث المأساوي.
    I also appealed to members of the Security Council to ensure that any role they considered assigning to the United Nations in support of the political transition process took full account of the events and prevailing security situation that had precipitated the withdrawal of international United Nations staff from the country. UN وناشدت أيضا أعضاء مجلس الأمن أن يكفلوا لأي دور قد ينظرون في إسناده إلى الأمم المتحدة دعما للعملية السياسية الانتقالية، ينبغي أن يراعي بالكامل الأحداث والوضع الأمني السائد اللذين عجلا بسحب موظفي الأمم المتحدة الدوليين من البلد.
    I should be grateful if you would draw the attention of the members of the Security Council to this letter and its annexes, and have them circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لتفضلكم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها، وبتعميمها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    For this reason, I urge the members of the Security Council to review progress in implementing the recommendations made in this and the previous report. UN ولهذا السبب، أحث أعضاء مجلس الأمن على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير والتقرير السابق.
    He called upon the members of the Security Council to rebuild their unit on this issue. UN ودعا أعضاء مجلس اﻷمن الى توحيد صفوفهم في هذا الشأن.
    We call upon the members of the Security Council to review this matter and take appropriate measures to ensure that United Nations Member States comply with the Security Council resolutions. UN إننا ندعو أعضاء مجلس اﻷمن الى استعراض هذه المسألة واتخاذ التدابير الملائمة لكفالة امتثال الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لقرارات مجلس اﻷمن.
    Session I provided an opportunity for members of the Security Council to reflect on the current state of the Council's work and to look ahead to the challenges it would face in the coming year. UN أتاحت الجلسة الأولى الفرصة لأعضاء مجلس الأمن دراسة الوضع الراهن لعمل المجلس، والتطلع قدماً إلى التحديات التي سيواجهها في السنة القادمة.
    I have been authorized by the members of the Security Council to make the following statement to the press regarding His Majesty the late King Hussein of Jordan: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن جلالة الملك حسين، العاهل اﻷردني الراحل:
    While recognizing the efforts of the members of the Security Council to improve the content of its report, we must nevertheless express our disappointment that the right of Member States to expect a substantive document has not yet been fully met. UN ومع الاعتراف بالجهود التي يبذلها أعضاء مجلس الأمن من أجل تحسين مضمون تقرير المجلس، نرى لزاما علينا، مع ذلك، أن نُعرب عن خيبة أملنا، لأن حق الدول في ترقب وثيقة موضوعية لم يُلب بعد على نحو كامل.
    38. The Committee encouraged the African States members of the Security Council to ensure that the Council remains seized of the issues raised at the meeting convened by the Gabonese presidency. UN 38 - وحثت اللجنة الدول الأفريقية الأعضاء في مجلس الأمن على العمل لكي يواصل المجلس معالجة المسائل التي نوقشت خلال الاجتماع الذي نظمته الرئاسة الغابونية.
    For the five permanent members of the Security Council to understand the present situation as being unfair will be a mark of their sense of equity and justice. UN ويجب على الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن أن يتفهموا أن الحالة الراهنة غير منصفة وسيكون تفهمهم هذا علامة على إحساسهم بالإنصاف والعدالة.
    I also appeal to the Governments of the members of the Security Council to extend their full diplomatic support to the efforts of UNMIBH to implement its core mandate of creating professional, multi-ethnic police services in the Federation and the Republika Srpska. UN وإنني أناشد أيضا حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن أن تقدم الدعم السياسي الكامل لما تبذله البعثة من جهود تنفيذا لولايتها اﻷساسية المتمثلة في إنشاء خدمات شرطة متعددة اﻹثنيات وتعتمد على الاحتراف، في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more