"members of the union" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء في الاتحاد
        
    • أعضاء الاتحاد
        
    • أعضاء في الاتحاد
        
    • أعضاء النقابة
        
    • أعضاء اتحاد
        
    • الأعضاء في اتحاد
        
    • الدول اﻷعضاء في الاتحاد
        
    • لأعضاء الاتحاد
        
    States that are members of the Union will enjoy only such competence as is not exercised by the institutions of the European Union. UN ولن تتمتع الدول الأعضاء في الاتحاد سوى بالاختصاص الخارج عن نطاق مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Mindful of the importance of maintaining close relationships with other countries of the region, he undertook as head of State to visit all the States members of the Union. UN واعترافا بأهمية الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع بلدان المنطقة، زار، حينما كان رئيس الدولة، جميع الدول الأعضاء في الاتحاد.
    Some members of the Union were active in handling competition cases before the community rules came into effect in 2003. UN فقد شرع بعض الأعضاء في الاتحاد في تناول قضايا المنافسة قبل أن يبدأ نفاذ قواعد الجماعة الاقتصادية في عام 2003.
    Malta looks forward to working constructively with other members of the Union to address some of the problems which the Mediterranean confronts, including in particular development, food security and the provision of water and energy. UN ومالطة تتطلع إلى العمل بروح بناءة مع أعضاء الاتحاد الآخرين لمعالجة بعض من المشاكل التي تواجهها منطقة البحر الأبيض المتوسط، بما في ذلك على وجه التحديد، التنمية والأمن الغذائي وتوفير المياه والطاقة.
    The countries should be treated in the same way as the present members of the Union. UN وأنه ينبغي أن تُعامل هذه البلدان بنفس الطريقة التي يعامل بها أعضاء الاتحاد الحاليون.
    Instead, it provides that its Parties shall be members of the Union established by the Madrid Agreement, and shall be members of the Madrid Union Assembly (Madrid Protocol, articles 1, 10). UN وبدلاً من ذلك ينص على أن تكون اﻷطراف فيه أعضاء في الاتحاد المنشأ بموجب اتفاق مدريد وأعضاء في جمعية اتحاد مدريد )بروتوكول مدريد المواد من ١ إلى ٠١(.
    The 12 countries members of the Union acknowledged the Commission's policy recommendations related to countercyclical financial instruments, including those related to the design of the fund. UN وقد أقرت البلدان الاثنا عشر الأعضاء في الاتحاد توصيات اللجنة المتعلقة بالأدوات المالية المعاكسة للدورات الاقتصادية، بما فيها تلك المتعلقة بتصميم الصندوق.
    In a collective effort to resolve peace and security challenges in the border areas, the States members of the Union developed and adopted a cross-border strategy on 25 October. UN وفي مسعى جماعي لمواجهة تحديات السلم والأمن في المناطق الحدودية، وضعت الدول الأعضاء في الاتحاد استراتيجية بشأن عبور الحدود واعتمدتها.
    Some of the States members of the Union had already ratified their additional protocol, while others, including Luxembourg, would do so in the near future. UN كذلك فإن بعض الدول الأعضاء في الاتحاد قد صدَّقت بالفعل على بروتوكولها الإضافي، في حين أن دولا أخرى، بينها لكسمبرغ، ستفعل ذلك في المستقبل القريب.
    A follow-up on this process is of great importance, in particular to those members of the Union that are not yet members of the Conference, as well as the acceding countries that have submitted their request for admission to the Conference. UN وتكتسي متابعة هذه العملية أهمية بالغة، لا سيما بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد التي لم تصبح أعضاء في المؤتمر بعد، وكذلك البلدان المنضمة إلى الاتحاد التي قدمت طلبات الانضمام إلى عضوية المؤتمر.
    Under this decision, 15 of the 25 States members of the Union committed themselves to increase their ODA from 0.39 per cent in 2006 to an intermediate goal of 0.56 per cent of their gross national income to ODA in 2010, with the goal of reaching 0.7 per cent in 2015. UN وبموجب هذا القرار، تعهدت 15 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الـ 25 بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية من نسبة 0.39 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في عام 2006 إلى هدف متوسط نسبته 0.56 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في عام 2010، على أن تبلغ نسبتها 0.7 في المائة في عام 2015.
    It will verify that all European Union laws are in compliance with the Charter at each stage of the legislative process, from the early preparatory work in the Commission to the adoption of the draft laws by the European Parliament and the Council, and then in the application by the States members of the Union. UN وستتحقق اللجنة من أن جميع القوانين في الاتحاد الأوروبي تستوفي الشروط المنصوص عليها في الميثاق في كل مرحلة من مراحل العملية التشريعية، بدءا بالأعمال التحضيرية الأولية للجنة مرورا باعتماد البرلمان والمجلس الأوروبيين لمشاريع القوانين، وانتهاء بقيام الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتنفيذها.
    Dialogue is continuing on strengthening and implementing the guidelines, including through longer-term reintegration support for children formerly associated with armed forces and armed groups and the development of child-specific training for States members of the Union participating in crisis management operations. UN ويتواصل الحوار بشأن تعزيز وتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، بما في ذلك من خلال تقديم دعم أطول أجلا لإعادة إدماج الأطفال الذين كانوا مرتبطين بقوات مسلحة وجماعات مسلحة، وإعداد تدريب خاص بالأطفال من أجل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المشارِكة في عمليات إدارة الأزمات.
    A representative of the European Union addressed the Committee on behalf of the members and associate members of the Union. UN وأدلى ممثل عن الاتحاد الأوروبي ببيان باسم أعضاء الاتحاد والأعضاء المنتسبين إليه.
    A representative of the European Union addressed the Committee on behalf of the members and associate members of the Union. UN وخاطب اللجنة أيضاً ممثل عن الاتحاد الأوروبي باسم أعضاء الاتحاد والأعضاء المنتسبين إليه.
    The decision was perceived by members of the Union as targeting the new executive of SYMABU, a body that the Minister of Justice has not recognized. UN ورأى أعضاء الاتحاد أن هذا القرار يستهدف الهيئة التنفيذية الجديدة للاتحاد التي لم يعترف بها وزير العدل.
    Although the members of the Union retained the right to choose the form of peaceful settlement of disputes that they considered most satisfactory, they would lend their full weight to the Court, believing that its powers should be increased to enable it to respond adequately to the growing number of cases before it. UN وقال إنه على الرغم من أن أعضاء الاتحاد يحتفظون بالحق في اختيار الشكل الذي يعتبرونه مرضيا أكثر من غيره لتسوية المنازعات تسوية سلمية، فإنهم من جانبهم يعطون الوزن الكامل للمحكمة، مع اعتقادهم بضرورة زيادة سلطاتها لتمكينها من الاستجابة على نحو واف للعدد المتزايد من القضايا المعروضة عليها.
    But for monetary unions to be stable and durable it is important that a mechanism is in place to ensure that members of the Union achieve macroeconomic stability. UN لكن من الأهمية بمكان أن تكون هناك آلية لضمان بلوغ أعضاء الاتحاد النقدي استقرار الاقتصاد الكلي لكي يستقر الاتحاد ويعمِّر.
    performing other activities of interest for the members of the Union. UN أداء أية أنشطة أخرى تهم أعضاء الاتحاد.
    Beginning May 2004, eight of the nine countries around the shores of the Baltic Sea will be members of the Union. UN ومع بداية أيار/مايو 2004، فإن ثمانية بلدان، من البلدان التسعة، الواقعة حول شواطئ بحر البلطيق، ستصبح أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    He also alleges that members of the Union arranged for his dismissal. UN كما يدّعي أن بعض أعضاء النقابة قد رتبوا أمر طرده.
    On 16 September 1991, serious clashes occurred between members of the Union sacrée de l'opposition and the security forces. UN ففي ٦١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، وقعت صدامات خطيرة بين أعضاء اتحاد المعارضة المقدس وقوات اﻷمن.
    Declaration on cooperation of the States members of the Union of South American Nations with regard to certain movements of vessels travelling to the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands UN إعلان بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية إزاء حركة السفن التي يشمل مسارها جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية
    The States members of the Union seize this opportunity to reaffirm their commitment to respecting and promoting international humanitarian law. UN وتنتهز الدول اﻷعضاء في الاتحاد هذ الفرصة لتؤكد من جديد التزامها باحترام وتعزيز القانون اﻹنساني الدولي.
    In this context, we would like to recall that, at the early stages of the establishment of the European Union, there was no waiting list for the present members of the Union and that they did not have to pass the entering examination successfully and simultaneously. UN وفي هذا السياق نود أن نذكر بأنه لم تكن ثمة قائمة انتظار في المراحل الأولى من إنشاء الاتحاد الأوروبي بالنسبة لأعضاء الاتحاد الحاليين، ولم يكونوا يضطرون إلى النجاح في امتحانات تعقد في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more