"members of the united nations family" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء أسرة الأمم المتحدة
        
    • الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة
        
    • وأعضاء أسرة الأمم المتحدة
        
    • أفراد أسرة اﻷمم المتحدة
        
    Simply put, the effects of the crisis are impacting all members of the United Nations family. UN وببساطة، فإن تداعيات الأزمة تؤثر في جميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    MICIVIH has also participated in the ongoing process initiated by the United Nations Development Programme to improve coordination between the members of the United Nations family. UN وتشارك البعثة المدنية الدولية المشتركة أيضا في العملية المستمرة التي شرع فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين التنسيق بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    It also facilitates coordination among the far-flung members of the United Nations family. UN كما أنه ييسر التنسيق فيما بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة المنتشرين في كل مكان.
    The report presented today shows the scope of the crisis and the importance of the coordination and collaboration efforts undertaken by members of the United Nations family. UN ويبين التقرير المقدم اليوم نطاق الأزمة وأهمية جهود التنسيق والتعاون التي يبذلها الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة.
    This is increasingly done with partners such as the Commonwealth Secretariat, Organisation internationale de la Francophonie (OIF) and members of the United Nations family. UN ويتم ذلك بشكل متزايد مع شركاء مثل أمانة الكمنولث والمنظمة الدولية للفرانكوفونية وأعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    The need for coordination, harmonization and collaboration among the members of the United Nations family led to the creation of inter-agency mechanisms. UN وقد أفضت الحاجة إلى التنسيق والمواءمة والتعاون فيما بين أفراد أسرة اﻷمم المتحدة إلى إنشاء آليات مشتركة بين الوكالات.
    Strategic partnerships with members of the United Nations family and international financial institutions will continue to play a central role in advancing results for children with equity. UN وستظل الشراكات الاستراتيجية مع أعضاء أسرة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تؤدي دورا رئيسيا في النهوض بتحقيق النتائج المنشودة لصالح الأطفال على نحو منصف.
    UNOCI will also support the United Nations humanitarian country team in the implementation of the transition of the humanitarian coordination structures to the development agenda of the Government and the remaining members of the United Nations family in the country. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم إلى فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني فيما يتعلق بتنفيذ نقل هياكل تنسيق الشؤون الإنسانية إلى جدول أعمال التنمية للحكومة وإلى سائر أعضاء أسرة الأمم المتحدة في البلد.
    The members of the United Nations country team, based on the respective mandates and expertise of its members, has taken on specific responsibilities, which have also resulted in strengthened working relationships between the members of the United Nations family. UN واضطلع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، استنادا إلى ولايتهم وخبرتهم، بمسؤوليات محددة، أسفرت أيضا عن تعزيز علاقات العمل بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    We urge the members of the United Nations family, in accordance with the Kyoto Protocol, to combat this threat more aggressively before it is too late. UN ونحن نحث أعضاء أسرة الأمم المتحدة على أن تواجه هذا التهديد بمزيد من الفعالية قبل أن يفوت الوقت وفقا لما نص عليه بروتوكول كيوتو.
    All members of the United Nations family should work together closely in order to make the United Nations the forum for the indispensable bringing together of mankind and allowing us to express our common aspirations for peace, cooperation and development. UN وينبغي أن يشترك جميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة في العمل عن كثب لكي يجعلوا منها المحفل الذي لا غنى عنه لتجميع البشر والذي يتيح لنا أن نعرب عن آمالنا المشتركة في السلام والتعاون والتنمية.
    :: The cooperation between the Working Group and the Economic and Social Council could also address the " failure of partnership " between members of the United Nations family and help to address the economic and social causes of conflict. UN :: يمكن أن يتناول التعاون بين الفريق العامل والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فشل الشراكات بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة وأن يساعد على معالجة الأسباب الاقتصادية والاجتماعية للصراع.
    The reform process we are engaged in can be successful only if all members of the United Nations family show the necessary political will and shoulder their collective responsibility. UN لا يمكن لعملية الإصلاح التي نقوم بها أن تنجح إلا إذا أظهر جميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة الإرادة السياسية اللازمة ونهضوا بمسؤولياتهم الجماعية.
    He went on to underscore the importance UNODC attached to building strategic partnerships with members of the United Nations family, the international financial institutions and other development partners. UN وتابع كلامه مشدّدا على الأهمية التي يوليها المكتب لبناء شراكات استراتيجية مع أعضاء أسرة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والشركاء الآخرين في عملية التنمية.
    Some delegations stressed the demand for closer collaboration at the country level between the various members of the United Nations family present, while others called for greater national ownership and specificity in defining the appropriate model of collaboration between United Nations entities at the country level. UN وشددت بعض الوفود على مطلب توثيق التعاون على المستوى القطري بين مختلف أعضاء أسرة الأمم المتحدة الحاضرين، بينما دعت وفود أخرى إلى مزيد من الملكية الوطنية والتحديد في تعريف النموذج المناسب للتعاون بين كيانات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Since then we have streamlined management procedures, shifted resources from administration to development work, introduced cabinet-style management and greatly improved coordination among the far-flung members of the United Nations family. UN ومنذ ذلك الحين قمنا بترشيد الإجراءات الإدارية، وتحويل الموارد من الشؤون الإدارية إلى الأعمال الإنمائية، وتطبيق أسلوب مجلس الوزراء في الإدارة، وتحسين التنسيق بقدر كبير فيما بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة المنتشرين على نطاق بالغ الاتساع.
    The revitalization of the United Nations, including the First Committee, will of necessity have to take into consideration the prevailing priorities of its members, which, in our opinion, should be collective security geared towards economic and social development for all members of the United Nations family. UN وسيتعين بالضرورة في إعادة تنشيط الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الأولى، مراعاة الأولويات السائدة بين أعضائها، والتي ينبغي في رأينا أن تكون الأمن الجماعي الموجه نحو التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    We call upon all members of the United Nations family to renew and fulfil their individual and collective commitments in this respect. UN وندعو كل الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة إلى تجديد التزاماتهم الفردية والجماعية في هذا الصدد والوفاء بها.
    I bring with me the warm greetings and best wishes of His Majesty King Mswati III, Her Majesty the Indlovukazi, the Government and the whole Swazi nation to all members of the United Nations family. UN وأحمل معي صادق تحيات صاحب الجلالة الملك مسواتي الثالث، وصاحبة الجلالة الإندلوفوكازي، والحكومة والأمة السوازيلندية بأسرها، وأفضل تمنياتهم، إلى جميع الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة.
    My Government also joins all other heads of Governments that are members of the United Nations family in congratulating the Secretary-General on bringing to a reality the efforts over four years to create the office of UN Women, a new entity formally established by the General Assembly within the United Nations created in July of this year. UN كما تشارك حكومتي كل رؤساء الحكومات الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة تهنئة الأمين العام على نجاحه في تحقيق جهود دامت أربعة أعوام لإنشاء مكتب في الأمم المتحدة يُعنى بشؤون المرأة، وهو جهاز جديد أنشأته الجمعية العامة في إطار الأمم المتحدة في تموز/يوليه من هذا العام.
    During his discussions with the various authorities, diplomatic partners and members of the United Nations family in these countries, some of the main issues raised included piracy in the Gulf of Guinea, cross-border criminality, the circulation of small arms and light weapons, youth employment, human rights and humanitarian issues as well as the presence of armed groups, notably LRA. UN وخلال المناقشات التي أجراها مع مختلف السلطات والشركاء الدبلوماسيين وأعضاء أسرة الأمم المتحدة في هذه البلدان، شملت بعض القضايا الرئيسية التي أثيرت مسألة القرصنة في خليج غينيا، والجريمة عبر الحدود الوطنية، وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتوظيف الشباب، وحقوق الإنسان، والقضايا الإنسانية، فضلا عن مسألة وجود الجماعات المسلحة، ولا سيما جيش الرب للمقاومة.
    The directors had also been unanimous in stressing the importance of building a constructive partnership between all members of the United Nations family working in the field and of safeguarding the functional autonomy of the integrated information centres. UN وأجمع المديرون أيضا على التشديد على أهمية بناء شراكة بنﱠاءة بين جميع أفراد أسرة اﻷمم المتحدة العاملين في الميدان وضمان الاستقلال الذاتي الوظيفي لمراكز اﻹعلام المدمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more