"members of the united nations security council" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    Please find attached the conclusions of the meeting. I would be grateful if you would bring them to the attention of the members of the United Nations Security Council for their information and action as required. UN وتجدون طيه نتائج ذلك الاجتماع، وأرجو ممتنا أن تطلعوا عليها أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لكي يحيطوا علما بها ويتخذوا إجراءات بشأنها حسب الاقتضاء.
    On instructions from my Government, I have the honour to provide an account of facts for your attention as well as that of the other members of the United Nations Security Council in relation to the armed incident between Thai and Cambodian troops as follows: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أقدّم فيما يلي لعنايتكم وعناية سائر أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة سردا للحقائق بخصوص الحادث المسلح الذي وقع بين القوات التايلندية والقوات الكمبودية:
    I would be very grateful if you could circulate this letter and the attached map to members of the United Nations Security Council as a document of the United Nations Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والخريطة المرفقة بها على أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    This Treaty shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by 20 States, including all the permanent members of the United Nations Security Council. UN يبدأ سريان هذه المعاهدة لدى إيداع صكوك التصديق من قِبَل عشرين دولة، بما فيها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    This Treaty shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by twenty States, including all the permanent members of the United Nations Security Council. UN يبدأ سريان هذه المعاهدة عند إيداع صكوك التصديق من قِبَل عشرين دولة، بما فيها جميع الدول الأعضاء الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The unfortunate identification of the five permanent members of the United Nations Security Council with the five nuclear-weapon States recognized by the NPT renders decisions on such matters the object of a certain " market reserve " . UN ومن المؤسف أن تكون الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هي الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، المعترف بها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مما يجعل اتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل حكراً عليها.
    15. Expressing its gratitude for the reservations to that decision that were expressed by numerous States, especially among the members of the United Nations Security Council, UN 15 - وإذ يعبر عن امتنانه للتحفظات على القرار الصادرة من العديد من الدول، خاصة من بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    I would be grateful if the present letter and the report could be brought to the attention of the members of the United Nations Security Council and issued as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو أطلعتم أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على هذه الرسالة والتقرير وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    We have worked hard and in the strictest confidentiality for 18 months to ensure that the 11 members of the United Nations Security Council recognize the legitimacy of Moroccan sovereignty over Western Sahara ... UN وقد عملنا بدأب في إطار من السرية الكاملة على مدار 18 شهرا لضمان أن يعترف أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الأحد عشر بشرعية سيادة المغرب على الصحراء الغربية...
    1. The members of the United Nations Security Council and the Peace and Security Council of the African Union held their eighth annual joint consultative meeting at United Nations Headquarters in New York on 6 June 2014. UN ١ - عقد أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وأعضاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي اجتماعهم التشاوري السنوي الثامن المشترك بمقر الأمم المتحدة في نيويورك في 6 حزيران/يونيه 2014.
    It has come to Eritrea's attention that a new version of a draft resolution seeking to impose " additional sanctions against Eritrea " has been circulated to members of the United Nations Security Council. UN لقد بلغ إلى علم إريتريا أن صيغة جديدة لمشروع قرار يُراد به فرض " جزاءات إضافية على إريتريا " قد عُممت على أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    79. The members of the United Nations Security Council on 13 December 2001 welcomed " this and other positive developments " and expressed " the hope that progress will be achieved at the negotiating table resulting in a comprehensive settlement " . UN 79- ورحب أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 " بهذا التطور وغيره من التطورات الإيجابية " وأعربوا عن " الأمل في أن يتحقق تقدم على مائدة المفاوضات ينتهي إلى تسوية شاملة " .
    I have the honour to draw attention to the recently concluded eighth annual joint consultative meeting between members of the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council, held in New York on 6 June 2014. UN يشرفني أن أسترعي الانتباه إلى الاجتماع التشاوري السنوي الثامن المشترك بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وأعضاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في نيويورك في 6 حزيران/يونيه 2014، والذي اختتم أعماله مؤخرا.
    117. The members of the United Nations Security Council on 13 December 2001 welcomed " this and other positive developments " and expressed the " hope that progress will be achieved at the negotiating table resulting in a comprehensive settlement " . UN 117- ورحب أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 " بهذا التطور وغيره من التطورات الإيجابية " وأعربوا عن " الأمل في أن يتحقق تقدم على مائدة المفاوضات ينتهي إلى تسوية شاملة " .
    1. Takes note of the report of the Chairperson of the Commission on the situation in South Sudan (PSC/AHG/3(CDXI)), as well as of the statements made by representatives of members of the United Nations Security Council (France, Rwanda, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America) and the European Union; UN 1 - يحيط علما بتقرير رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي عن الحالة في جنوب السودان ((PSC/AHG/3(CDXI)، وكذلك بالبيانات التي أدلى بها ممثلو أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة (رواندا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية) والاتحاد الأوروبي؛
    Following through on the statement by the distinguished Ambassador of France, Malaysia, as one of the Asian member States, looks forward to the upcoming consultation with the five permanent members of the United Nations Security Council and hopes that the consultation will be a fruitful one. UN ومتابعةً لما قاله سفير فرنسا الموقر، تتطلع ماليزيا، بوصفها إحدى الدول الآسيوية الأعضاء، إلى المشاورات المقبلة مع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وتأمل بأن تكون هذه المشاورات مثمرة.
    Second, the US, Russia, and the other permanent members of the United Nations Security Council should immediately stop their infighting and establish a framework for Syrian peace. They have a shared and urgent stake in confronting ISIS; all are victims of the terror. News-Commentary وثانيا، ينبغي للولايات المتحدة وروسيا وبقية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن توقف على الفور حالة الاقتتال الداخلي وأن تعكف على إنشاء إطار للسلام السوري. فالمصلحة المشتركة والملحة في مجابهة تنظيم الدولة الإسلامية واضحة: فكل هذه الدول من ضحايا الإرهاب. وعلاوة على ذلك، لن ينجح أي تحرك عسكري ضد تنظيم الدولة الإسلامية إلا باكتساب الشرعية ودعم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    PARIS – Back in 2001, France floated a proposal that the five permanent members of the United Nations Security Council (P5) should voluntarily refrain from using their veto power when dealing with mass-atrocity crimes. And now, in the lead-up to the commemoration of this year’s 70th anniversary of the UN, French President François Hollande’s government is actively pursuing the idea again. News-Commentary باريس ــ في عام 2001، طرحت فرنسا اقتراحاً يقضي بامتناع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة طواعية عن استخدام حق النقض عند التعامل مع الجرائم الجماعية الوحشية. والآن، في التحضير لإحياء الذكرى السبعين لميلاد الأمم المتحدة، تلاحق حكومة الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند بنشاط نفس الفكرة مرة أخرى. ولكن تُرى هل يُفلِح مثل هذا الترتيب حقا؟
    WASHINGTON, DC – The recent nuclear talks in Istanbul between the five permanent members of the United Nations Security Council, plus Germany, and Iran have shifted the world’s focus to the possible terms of a deal when the sides meet again, probably in Baghdad on May 23. So, what accounts for the new seeming willingness of Iran’s leaders to reach an agreement? News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ لقد نجحت المحادثات النووية الأخيرة بين الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإضافة إلى ألمانيا من جانب، وإيران على الجانب الآخر، في تحويل تركيز العالم إلى الشروط المحتملة للاتفاق عندما يلتقي الجانبان مرة أخرى، ربما في بغداد في الثالث والعشرين من مايو/أيار. ولكن ما هي الأسباب وراء الرغبة الجديدة التي أبداها زعماء إيران في التوصل إلى اتفاق؟
    The talks have continued until today – in an expanded format that includes Germany and the five permanent members of the United Nations Security Council (the P5+1) – without any tangible results. Now Rowhani returns to the risky business of Iran’s nuclear program, though this time as President. News-Commentary واستمرت المحادثات حتى اليوم ــ في صيغة موسعة تشمل ألمانيا والدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة (الخمس الدائمة+1) ــ من دون التوصل إلى أي نتائج ملموسة. والآن يعود روحاني إلى العمل المحفوف بالمخاطر المتمثل في برنامج إيران النووي، ولكن بوصفه رئيساً هذه المرة. كيف قد تكون توقعاتنا إذن ــ وتوقعاته هو؟
    More important for the regime, Rowhani’s victory has bought Iran time on the nuclear issue. Not only is there less chance of new sanctions, but Rowhani’s electoral legitimacy may well force the P5+1 (the five permanent members of the United Nations Security Council plus Germany) to offer Iran better terms in any nuclear deal. News-Commentary والأمر الأكثر أهمية بالنسبة للنظام هو أن فوز روحاني قدم لإيران الفرصة لكسب الوقت في ما يتصل بالقضية النووية. ولم تصبح احتمالات فرض عقوبات جديدة أقل فحسب، بل إن شرعية روحاني الانتخابية قد ترغم مجموعة الخمس +1 (الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة زائد ألمانيا) على عرض شروط أفضل على إيران في أي اتفاقية نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more