"members of these groups" - Translation from English to Arabic

    • أفراد هذه الجماعات
        
    • أفراد هذه المجموعات
        
    • أعضاء هذه المجموعات
        
    • أعضاء هذه الجماعات
        
    • أفراد هذه الفئات
        
    • أعضاء هذه الفئات
        
    The U.S. Government is committed to protecting the rights of members of these groups, and to combating discrimination and intolerance against them. UN وتلتزم حكومة الولايات المتحدة بحماية حقوق أفراد هذه الجماعات وبمكافحة التمييز والتعصب ضدها.
    members of these groups wore uniforms made in Germany and were armed with the most sophisticated automatic weapons, also made in Germany. UN وكان أفراد هذه الجماعات يرتدون بزات نظامية مصنوعة في ألمانيا ومسلحين بأكثر اﻷسلحة اﻵلية تطورا، وهي مصنوعة في ألمانيا أيضا.
    The State party should also ensure the prompt, effective and impartial investigation of threats, harassment, and assault on members of these groups, and, when appropriate, prosecute the perpetrators of such acts. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في أفعال التهديد والمضايقة والاعتداء التي يتعرض لها أفراد هذه المجموعات وأن تقوم، حيثما كان ذلك مناسباً، بمقاضاة الفاعلين.
    The State party should also ensure the prompt, effective and impartial investigation of threats, harassment, and assault on members of these groups, and, when appropriate, prosecute the perpetrators of such acts. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في أفعال التهديد والمضايقة والاعتداء التي يتعرض لها أفراد هذه المجموعات وأن تقوم، حيثما كان ذلك مناسباً، بمقاضاة الفاعلين.
    members of these groups regularly face physical assault, arbitrary arrest and detention at the hands of the authorities for their activities. UN ويتعرض أعضاء هذه المجموعات بصفة منتظمة للاعتداءات الجسدية، والاعتقال التعسفي، والاحتجاز على يد السلطات بسبب ما يزاولونه من أنشطة.
    Among members of these groups, the number of those killed has increased by 210 per cent, with the number of those captured rising 280 per cent. UN وقد ازداد عدد القتلى من بين أعضاء هذه الجماعات بنسبة 210 في المائة، فيما ارتفع عدد المقبوض عليهم بنسبة 280 في المائة.
    116. Additionally, 41.1 per cent of respondents said they took measures to ensure that members of these groups had access to education; 24.1 per cent said that they provided access to employment; and 27.7 per cent that they provided appropriate housing. UN 116 - وإضافة إلى ذلك، قال 41.1 في المائة من البلدان المجيبة إنها اتخذت تدابير لضمان حصول أفراد هذه الفئات على التعليم؛ وقال 24.1 في المائة منها إنها يسّرت لهم سبل الحصول على عمل؛ وقال 27.7 في المائة إنها وفرت لهم السكن الملائم.
    It also exhorts all relevant parties to provide opportunities for dialogue with a view to developing concerted and efficient prevention and protection policies for the members of these groups and to legally ban racial and other forms of discrimination in all circumstances. UN كما تحض جميع الأطراف ذات الصلة على إتاحة فرص للحوار بهدف وضع سياسات متضافرة وكَفُؤة لوقاية أعضاء هذه الفئات وحمايتهم ولحظر التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز حظراً قانونياً في جميع الظروف.
    members of these groups frequently have had problems providing proof of their origin. UN وغالبا ما يتعرض أفراد هذه الجماعات لمشاكل تتعلق بتقديم الأدلة التي تثبت أصولهم.
    The members of these groups are appointed to the public service without any discrimination. UN ويعين أفراد هذه الجماعات في الخدمة الحكومية دون تمييز.
    According to the information available, members of these groups are often former members of intelligence agencies, public security forces or paramilitary or para-police groups. UN وتبعا للمعلومات المتاحة، يكون أفراد هذه الجماعات في كثير من اﻷحيان قد عملوا سابقا في مؤسسات استخبارية أو هيئات أمن عام، أو مجموعات شبه عسكرية أو شبه شرطية.
    The social prohibition against intermarriage with members of these groups is an obvious form of social segregation which is closely associated with the endogamous isolation described above as a causal factor. UN فالتحريم الاجتماعي المفروض ضد الزواج من أفراد هذه الجماعات هو شكل من الأشكال الواضحة للتمييز الاجتماعي الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالعزل في التزاوج الوارد أعلاه بوصفه عاملاً من العوامل السببية.
    In this regard, the Committee particularly stresses the importance of the equal enjoyment by members of these groups of the rights to access to health care, education, work and public places and services, including wells, cafés or restaurants. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة بقوة على أهمية تمتع أفراد هذه الجماعات على قدم المساواة بالحق في الوصول الى الرعاية الصحية، والتعليم، والعمل، واﻷماكن والخدمات العامة، بما في ذلك اﻵبار أو المقاهي أو المطاعم.
    The State party should ensure that allegations of torture and illtreatment of members of these groups are thoroughly investigated and those responsible brought to trial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق دقيق في الادعاءات الواردة بشأن تعرض أفراد هذه المجموعات للتعذيب وإساءة المعاملة، وأن تضمن مقاضاة المسؤولين عن تلك الأفعال.
    43. Noting that the issue of affiliation of religious groups with one of the two communities would be addressed in future revisions of the Constitution, CERD expressed its concern that the constitutional provisions currently denied the members of these groups of their right to self-identification and the free exercise of their political rights. UN ٤٣- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن مسألة انتساب المجموعات الدينية إلى إحدى الطائفتين ستعالج أثناء عمليات مراجعة الدستور مستقبلا، غير أنها أعربت عن قلقها لأن الأحكام الدستورية تحرم في الوقت الراهن أفراد هذه المجموعات من حقهم في تحديد هويتهم الدينية وممارسة حقوقهم السياسية بحرية.
    Noting the information provided by the delegation that the issue of affiliation of religious groups with one of the two communities in the State party will be addressed in future revisions of the Constitution, the Committee nonetheless expresses its concern that the constitutional provisions currently deny the members of these groups of their right to self-identification and the free exercise of their political rights. UN 14- تشير اللجنة إلى المعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بأن مسألة انتساب المجموعات الدينية إلى إحدى طائفتي الدولة الطرف ستعالَج أثناء عمليات مراجعة الدستور مستقبلاً، إلا أنها تعرب عن قلقها لأن الأحكام الدستورية تحرم في الوقت الراهن أفراد هذه المجموعات من حقهم في تعريف أنفسهم وفي ممارسة حقوقهم السياسية بحرية.
    The members of these groups whom the Special Rapporteur interviewed, consider that they suffer discrimination in the areas of education, health, employment and housing. UN ويعتبر أعضاء هذه المجموعات الذين قابلهم المقرر الخاص أنهم ضحايا التمييز في مجالات التعليم والصحة والعمالة والسكن.
    WHO REPORT FEELING PLEASURE WHEN members of these groups SUFFER. Open Subtitles التي تفيد بالسرور عندما يعاني عضو من أعضاء هذه المجموعات.
    The Office found that members of these groups are obliged to work in an atmosphere of insecurity, without safeguards for their rights, and at serious risk for their lives and physical integrity, owing notably to threats from paramilitary groups. UN فقد وجد مكتب المفوضية أن أعضاء هذه المجموعات يُرغمون على العمل في جو من انعدام الأمن، ودون ضمانات لحقوقهم، وأن أرواحهم وسلامتهم الجسدية معرضتين لخطورة بالغة، لا سيما بسبب التهديدات التي توجهها إليهم الجماعات شبه العسكرية.
    members of these groups have been subjected to murder, threats, attacks, harassment, forced disappearances and hostagetaking. UN وتعرض أعضاء هذه الجماعات للقتل والتهديد والاعتداء والمضايقة والاختفاء القسري وأخذ الرهائن.
    The members of these groups are often young, unemployed citizens of Côte d'Ivoire. UN وعادة ما يكون أعضاء هذه الجماعات من الشبان العاطلين من مواطني كوت ديفوار.
    It also exhorts all relevant parties to provide opportunities for dialogue with a view to developing concerted and efficient prevention and protection policies for the members of these groups and to legally ban racial and other forms of discrimination in all circumstances. UN كما تحض جميع الأطراف ذات الصلة على إتاحة فرص للحوار بهدف وضع سياسات متضافرة وكَفُؤة لوقاية أعضاء هذه الفئات وحمايتهم ولحظر التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز حظراً قانونياً في جميع الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more