"members of this body" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء هذه الهيئة
        
    • الأعضاء في هذه الهيئة
        
    • أعضاء في هذه الهيئة
        
    • لأعضاء هذه الهيئة
        
    • العضوية في هذه الهيئة
        
    The members of this body reflect virtually every culture, ethnicity and geographical region. UN أعضاء هذه الهيئة يمثلون بالفعل كل الثقافات والإثنيات والمناطق الجغرافية.
    It is incumbent on the members of this body to act, if necessary by raising the level of attention to the situation of the Conference on Disarmament in their own capitals. UN ومن واجب أعضاء هذه الهيئة أن يتخذوا إجراءات برفع درجة الاهتمام بحالة مؤتمر نزع السلاح في عواصمهم إذا اقتضى الأمر ذلك.
    I have stated that the United States is prepared to listen, to participate, to contribute, and to discuss issues of concern to all members of this body. UN وأكدت أن الولايات المتحدة مستعدة للاستماع للقضايا التي تهم كافة أعضاء هذه الهيئة والمشاركة والمساهمة فيها ومناقشتها.
    We seek further consultations to properly evaluate this proposal and its ramifications on the smallest members of this body. UN إننا نسعى إلى مزيد من المشاورات لتقييم سليم لهذا الاقتراح وتداعياته على أصغر الأعضاء في هذه الهيئة.
    This is a principled position that extends to all States members of this body. UN ذلك موقف مبدئي يشمل جميع الدول الأعضاء في هذه الهيئة.
    I am sure that the majority of those who have been members of this body for many years appreciate that that is nothing unusual. UN إنني متأكد أن أغلبية الذين ما فتئوا أعضاء في هذه الهيئة للعديد من الأعوام يقدرون أن هذا ليس أمرا غير عادي.
    On behalf of the Government and the people of Palau, I extend our sincere appreciation to the members of this body for their assistance. UN وباسم حكومة وشعب بالاو، أقدم تقديرنا المخلص إلى أعضاء هذه الهيئة على مساعداتهم.
    When we begin work, we fully anticipate that many members of this body will offer proposals that will help shape that agreement. UN وعندما نبدأ العمل، نتوقع تماماً أن يقدم كثير من أعضاء هذه الهيئة اقتراحات ستساعد على تشكيل ذلك الاتفاق.
    I also appreciate the support of members of this body conveyed to me by your predecessor upon my taking up my duties as the Secretary-General's High Representative for Disarmament Affairs. UN وأقدر كذلك دعم أعضاء هذه الهيئة الذي نقله إلي سلفكم إبان تقلدي منصب الممثل السامي للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    That would certainly be a development the Netherlands, and, we sincerely believe, the members of this body as a whole would applaud. UN ومن المؤكد أن ذلك سيشكل تطوراً ستهلل له هولندا، وباعتقادنا الصادق، سيهلل له كذلك أعضاء هذه الهيئة بمجملهم.
    The members of this body must work together to strengthen security in a world threatened by stateless extremists. UN ولا بد أن يعمل أعضاء هذه الهيئة معا لتعزيز الأمن في عالم يهدده المتطرفون من غير الدول.
    Today, again, the delegation of Micronesia joins with many other members of this body in calling for attention to be given to the reform of the United Nations. UN واليوم ينضم وفد ميكرونيزيا من جديد إلى أعضاء هذه الهيئة الكثيرين في المطالبة بإيلاء الاهتمام لإصلاح الأمم المتحدة.
    I wish to reiterate our firm commitment to actively pursue disarmament in cooperation with all neighbours in South Asia, as well as all other members of this body. UN وأود أن أكرر التأكيد على التزامنا الثابت بمتابعة عملية نـزع السلاح بنشاط، بالتعاون مع كل جيراننا في جنوب آسيا، وكذلك مع سائر أعضاء هذه الهيئة.
    In short, it's time for the members of this body to approve a programme of work and get started on FMCT negotiations. UN وباختصار، آن الأوان ليوافق أعضاء هذه الهيئة على برنامج عمل وليبدأوا التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    From 1990 to 1993 they constituted 22.7 per cent of the members of this body. UN ومنذ عام ٠٩٩١ حتى عام ٣٩٩١ تمثل النساء ٧ر٢٢ في المائة من عدد أعضاء هذه الهيئة.
    And to the members of this body, I would say, if you withdraw from this fight, the deaths of these three men will serve as nothing more than a call to surrender. Open Subtitles و على أعضاء هذه الهيئة, وأود أن أقول , إذا كنت الانسحاب من هذه المعركة , وفاة هؤلاء الرجال الثلاثة
    In terms of outcome, it is what the members of this body actually wish to do - if there are any outcomes. UN فهذا من حيث النتائج، ما يود أعضاء هذه الهيئة فعله حقاً - إن أسفر النقاش عن أي نتائج.
    We strongly support full membership of the Republic of China on Taiwan in the United Nations and appeal to all States members of this body for their support. UN فنحن نؤيد بشدة العضوية الكاملة لجمهورية الصين في تايوان في الأمم المتحدة ونناشد جميع الدول الأعضاء في هذه الهيئة أن تساند ذلك.
    The need to respect international law in the conduct of international relations has been recognized by most members of this body, as has been evidenced by the growing support for the draft resolution on this item. UN وقد اعترفت معظم الدول الأعضاء في هذه الهيئة بالحاجة إلى احترام القانون الدولي في إدارة العلاقات الدولية، كما دلل على ذلك التأييد المتزايد لمشروع القرار بشأن هذا البند.
    The European Union also supports the candidature of the associated countries that have expressed their wish to become members of this body. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي ترشيحات البلدان المنتسبة التي أعربت عن رغبتها في أن تصبح أعضاء في هذه الهيئة.
    As Secretary-General, I wish to assure members of this body that I will continue to work with them in meeting that ever-present danger. UN وبصفتي الأمين العام، أود أن أؤكد لأعضاء هذه الهيئة أني سأواصل العمل إلى جانبهم في مواجهة هذا الخطر المائل على الدوام.
    It is difficult to explain and justify why countries have to be excluded as members of this body, an exclusion which appears to be rather accidental. UN ويصعب تفسير وتبرير اﻷسباب التي تدعو إلى استبعاد بعض البلدان من العضوية في هذه الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more