"members to the" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء إلى
        
    • أعضاء في مجلس
        
    • بالأعضاء في
        
    • اﻷعضاء الى
        
    • وعشرين عضوا في
        
    • عقيدة الإيمان عن
        
    • أعضاء الوفد على
        
    • عضوين لشغل
        
    I should also like to draw the attention of members to the matter of the length of statements. UN وأوجه انتباه الأعضاء إلى مسألة طول البيانات.
    I draw the attention of members to the concept note prepared by the IPU for that meeting. UN واسترعى انتباه الأعضاء إلى المذكرة التي أعدها الاتحاد لتلك الجلسة.
    First, I would like to draw the attention of members to the preambular part of the draft resolution. UN وأود، أولا، أن أوجه اهتمام الأعضاء إلى ديباجة مشروع القرار.
    In accordance with article III of the statute of the Institute, the Council is to appoint three members to the Board. UN وفقا للمادة الثالثة من النظام الأساسي للمعهد، من المقرر أن يعين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ثلاثة أعضاء في مجلس الأمناء.
    4. The session was opened by the President of the INSTRAW Executive Board, who welcomed members to the second session. UN 4 - افتتح الدورة رئيس المجلس التنفيذي للمعهد، ورحب بالأعضاء في الدورة الثانية.
    May I draw the attention of the members to the draft resolution. UN واسمحوا لي أن استرعي انتباه اﻷعضاء الى مشروع القرار.
    GC.13/Dec.8 ELECTION OF TWENTY-SEVEN members to the PROGRAMME AND BUDGET COMMITTEE UN م ع-13/م-8 انتخاب سبعة وعشرين عضوا في لجنة البرنامج والميزانية
    He wished to draw the attention of members to the possibilities of cooperation with WASME. UN وهو يودّ استرعاء انتباه الأعضاء إلى إمكانيات التعاون مع هذه الرابطة.
    I refer members to the full text of my statement, which has been distributed in the Hall. UN وأسترعي انتباه الأعضاء إلى النص الكامل لبياني، الذي تم توزيعه في القاعة.
    After the Legislative Council's second term of office, the Election Committee will no longer be responsible for returning members to the Council. UN وبانتهاء الولاية الثانية للمجلس التشريعي تنتهي مسؤولية لجنة الانتخابات عن إعادة الأعضاء إلى المجلس.
    I would also like to draw the attention of members to the proposals that I have heard from different delegations during my consultations. UN كما أود توجيه أنظار الأعضاء إلى المقترحات التي عرضتها علي الوفود أثناء إجراء المشاورات.
    We can always add a few more party members to the quest. Open Subtitles نحنيُمْكِنُأَنْنُضيفَبضعة أكثر دائماً إستمتعْ الأعضاء إلى المسعى.
    The National Instruction also obligates station management to take steps in correcting non-compliance by members to the extent of taking disciplinary action against such members as required. UN وتلزم التعليمات الوطنية أيضاً إدارة المخفر باتخاذ خطوات نحو تصحيح عدم امتثال الأعضاء إلى حد اتخاذ إجراءات تأديبية ضد هؤلاء الأفراد حسب الاقتضاء.
    The President (spoke in Arabic): Finally, I should like to draw the attention of members to the fact that during the general debate, official photographs of all the speakers are taken by the Department of Public Information. UN الرئيس: وختاماً أود أن أوجه عناية الأعضاء إلى أن إدارة شؤون الإعلام تتولى التقاط الصور الفوتوغرافية الرسمية لجميع المتكلمين في أثناء المناقشة العامة.
    In the interest of time utilization I would certainly refer all members to the remarks made by Assistant Secretary for Arms Control, Verification and Compliance Rose Gottemoeller in New York just a few days ago. UN وتوفيراً للوقت، أحيل جميع الأعضاء إلى الملاحظات التي أدلت بها السيدة روز غوتيمولر، مساعدة وزيرة الخارجية الأمريكية لشؤون تحديد الأسلحة والتحقق والامتثال في نيويورك قبل بضعة أيام.
    I should also like to draw the attention of members to the decision taken by the General Assembly at previous sessions, namely, that the practice of expressing congratulations within the General Assembly Hall after a speech has been delivered is strongly discouraged. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الدورات السابقة، وهو أن ممارسة الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب غير محبذة.
    In that regard, I should like to draw the attention of members to the summary of the recent General Assembly panel discussion on commodities, which the President of the General Assembly will transmit to the Second Committee. UN وفي هذا الصدد، أود استرعاء انتباه الأعضاء إلى ملخص المناقشة التي أجراها مؤخرا فريق الجمعية العامة بشأن السلع الأساسية، والذي سيحيله رئيس الجمعية إلى اللجنة الثانية.
    The Office welcomes the opportunity to hold an in-depth dialogue with the Forum with the objective of enhancing the exchange of information and advice provided by members to the United Nations system, which is at the core of its mandate. UN وترحب المفوضية بإتاحة الفرصة لها لإجراء حوار متعمق مع المنتدى بهدف تعزيز تبادل المعلومات والمشورة المقدمة من الأعضاء إلى منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يكمن في صميم ولايتها.
    (iii) That the Attorney General would appoint members to the Bar Council. UN ' ٣ ' أن يقوم النائب العام بتعيين أعضاء في مجلس نقابة المحامين.
    It is my pleasure to welcome members to the formal debate and panel discussion to consider the report of the Secretary-General on human security under agenda items 48 and 114 (A/64/701). UN ويسعدني أن أرحب بالأعضاء في المناقشة الرسمية وحلقة النقاش للنظر في تقرير الأمين العام عن الأمن البشري والمقدم في إطار البندين 48 و 114 من جدول الأعمال (A/64/701).
    Let me refer members to the report of the United Nations Preparatory Commission in San Francisco, 1946. Chapter IX, Section 2, paragraph 13 of the report reads: UN واسمحوا لي أن أحيل الدول اﻷعضاء الى تقرير لجنة اﻷمم المتحدة التحضيرية في سان فرانسيكسو في عام ١٩٤٦، إذ تنص الفقرة ١٣ من القسم الثاني من الفصل التاسع من التقرير على أنه:
    GC.11/Dec.8 ELECTION OF TWENTY-SEVEN members to the PROGRAMME AND BUDGET COMMITTEE UN م ع-11/م-8 انتخاب سبعة وعشرين عضوا في لجنة البرنامج والميزانية
    The Committee welcomes the assurance made by the delegation that Catholic clergy are instructed to report allegations of sexual abuse of minors perpetrated by clergy members to the civil authorities as well as to the Congregation for the Doctrine of the Faith. UN وترحّب اللجنة بتأكيد الوفد أن تعليمات قد صدرت لرجال الدين الكاثوليك بإبلاغ السلطات المدنية ولجنة عقيدة الإيمان عن حالات الاعتداء الجنسي على قُصّر التي يدَّعى أن رجال دين قد ارتكبوها.
    The Committee was encouraged by the attendance of a high-ranking delegation and expresses its appreciation for the candid and constructive response of its members to the questions asked and comments made by the members of the Committee. UN وقد وجدت اللجنة ما يشجعها في حضور وفد على مستوى عال، وهي تعرب عن تقديرها للردود الصريحة والبناءة التي أجاب بها أعضاء الوفد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وعلى التعليقات التي أبدوها.
    At the same meeting, the General Assembly decided to retain sub-item (f) of agenda item 17 on the agenda of its fiftieth session for the appointment, at a later date, of members to the two seats remaining to be filled on the Committee on Conferences. UN وفي الجلسة نفسها قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على البند الفرعي )و( من البند ١٧ في جدول أعمال دورتها الخمسين لكى تقوم، في موعد لاحق، بتعيين عضوين لشغل المقعدين المتبقيين في لجنة المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more