"memorandum of understanding regarding" - Translation from English to Arabic

    • مذكرة التفاهم المتعلقة
        
    The memorandum of understanding regarding the use of the facilities at Brindisi was signed by the Secretary-General and the Government of Italy on 23 November 1994 and amended on 7 December 2001. UN ووقَّّع الأمين العام وحكومة إيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام المرافق الكائنة في برينديزي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وجرى تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The memorandum of understanding regarding the use by the United Nations of those facilities was signed by the Secretary-General and the Government of Italy on 23 November 1994 and amended on 7 December 2001. UN وتم التوقيع على مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام الأمم المتحدة لتلك المرافق من قِبل الأمين العام وحكومة إيطاليا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وجرى تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The memorandum of understanding regarding the use by the United Nations of those facilities was signed by the Secretary-General and the Government of Italy on 23 November 1994 and amended on 7 December 2001. UN ووقع الأمين العام وحكومة إيطاليا على مذكرة التفاهم المتعلقة باستعمال الأمم المتحدة لهذه المرافق في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، ونقحت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The memorandum of understanding regarding the use by the United Nations of the facilities was signed by the Secretary-General and the Government of Italy on 23 November 1994 and amended on 2 December 2001. UN ووقّع الأمين العام وحكومة إيطاليا على مذكرة التفاهم المتعلقة باستعمال الأمم المتحدة لهذه المرافق في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، ونقحت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The memorandum of understanding regarding the use by the United Nations of those facilities was signed by the Secretary-General and the Government of Italy on 23 November 1994. UN وقد وقع الأمين العام وحكومة إيطاليا على مذكرة التفاهم المتعلقة باستعمال الأمم المتحدة لتلك المرافق في 23 تشرين الثاني/نوفمبر عام 1994.
    While India did not contribute to peacekeeping operations as a commercial enterprise, but rather as a manifestation of commitment to the principles and purposes of the Charter of the United Nations, it took the signing of a memorandum of understanding regarding the terms and conditions of its participation in peacekeeping operations as a signal that all the parties involved would fulfil their obligations. UN والواقع أن الهند لا تساهم في عمليات حفظ السلام بوصفها مؤسسة تجارية، ولكن بالأحرى كتعبير عن الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، ومن ثم فهي تعتبر توقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بشروط وأحكام مشاركتها في عمليات حفظ السلام أمرا يستدل منه على أن كل الأطراف المعنية ستفي بالتزاماتها.
    Other initiatives that complement and support these efforts are in play as well, including the memorandum of understanding regarding the prevention of the supply of arms and related materials to terrorist groups, signed today in Washington, D.C., between the United States and Israel. UN وتوجد مبادرات أخرى تستكمل هذه الجهود وتدعمها أيضا، بما في ذلك مذكرة التفاهم المتعلقة بمنع إمدادات الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى الجماعات الإرهابية، التي تم التوقيع عليها اليوم في واشنطن، العاصمة، بين الولايات المتحدة وإسرائيل.
    The memorandum of understanding regarding the use of the facilities at Brindisi was signed by the Secretary-General and Italy on 23 November 1994 and amended on 7 December 2001. UN ووقّع الأمين العام وإيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام المرافق في برينديزي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وجرى تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The memorandum of understanding regarding the use of the facilities at Brindisi was signed by the Secretary-General and Italy on 23 November 1994 and amended on 7 December 2001. UN ووقّع الأمين العام وإيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام المرافق في برينديزي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وجرى تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The memorandum of understanding regarding the use by the United Nations of the facilities was signed by the Secretary-General and Italy on 23 November 1994 and amended on 7 December 2001. UN وتم التوقيع على مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام الأمم المتحدة للمرافق بواسطة الأمين العام وإيطاليا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 وتم تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The memorandum of understanding regarding the use by the United Nations of the facilities was signed by the Secretary-General and Italy on 23 November 1994 and was amended on 7 December 2001. UN ووقّع الأمين العام وإيطاليا على مذكرة التفاهم المتعلقة باستعمال الأمم المتحدة لمرافق القاعدة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وعدلت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The memorandum of understanding regarding the use of the facilities by the United Nations was signed by the Secretary-General and the Republic of Italy on 23 November 1994 and amended on 7 December 2001. UN ووقَّع الأمين العام وإيطاليا على مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام الأمم المتحدة مرافق القاعدة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 وعدلت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The memorandum of understanding regarding the use by the United Nations of the facilities was signed by the Secretary-General and the Republic of Italy on 23 November 1994 and was amended on 7 December 2001. UN ووقّع الأمين العام وجمهورية إيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستعمال الأمم المتحدة لمرافق القاعدة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وعدلت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The memorandum of understanding regarding the use by the United Nations of those facilities was signed by the Secretary-General and the Government of Italy on 23 November 1994. UN وقد وقع اﻷمين العام وحكومة إيطاليا على مذكرة التفاهم المتعلقة باستعمال اﻷمم المتحدة لهذه المرافق في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر عام١٩٩٤ .
    2. The Logistics Base is located at Brindisi, Italy. The memorandum of understanding regarding the use of the facilities at Brindisi by the United Nations was signed by the Secretary-General and the Republic of Italy on 23 November 1994 and amended on 7 December 2001. UN 2 - وتقع قاعدة اللوجستيات في برينديزي بإيطاليا ووقّـع الأمين العام وجمهورية إيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستعمال الأمم المتحدة لمرافق القاعدة في برينديزي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وعدلت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    2. The Logistics Base is located at Brindisi, Italy. The memorandum of understanding regarding the use of the facilities at Brindisi by the United Nations was signed by the Secretary-General and the Republic of Italy on 23 November 1994 and amended on 7 December 2001. UN 2 - وتقع قاعدة اللوجستيات في برينديزي بإيطاليا ووقّـع الأمين العام وجمهورية إيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستعمال الأمم المتحدة لمرافق القاعدة في برينديزي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وعدلت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The Cayman Islands is a member of a Caribbean Customs Agreement entitled " The memorandum of understanding regarding Mutual Assistance and Cooperation for the Prevention and Repression of Customs Offenses in the Caribbean Zone " aimed at preventing problems arising from smuggling of funds, money laundering and false invoicing, as well as detecting various kinds of white-collar fraud and drug trafficking. UN وإقليم جزر كايمان هو عضو في اتفاق جمارك منطقة البحر الكاريبي المسمى " مذكرة التفاهم المتعلقة بالمساعدة والتعاون المتبادلين لمنع وقمع الجرائم الجمركية في منطقة البحر الكاريبي " ، وتهدف المذكرة إلى منع المشاكل الناجمة عن تهريب اﻷموال وتمويه مصدر اﻷموال وإعداد الفواتير المزورة فضلا عن كشف مختلف أنواع الاحتيال التي يقوم بها الموظفون والاتجار بالمخدرات.
    Deployment of this large and important UNAMET contingent has been slowed down by a number of factors, including the availability of Indonesian visas and the necessity of awaiting the implementation of resolution 1246 (1999) before completing the memorandum of understanding regarding UNVs. UN وقد كان انتشار هذا العدد الكبير والهام من أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بطيئا بسبب عدة عوامل، منها عدم توفر التأشيرات اﻹندونيسية وضرورة انتظار تنفيذ القرار ١٢٤٦ )١٩٩٩( قبل الانتهاء من وضع مذكرة التفاهم المتعلقة بمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    It is a signatory to the memorandum of understanding regarding Population Movement and HIV Vulnerability among the health ministries of five Mekong Basin States, and hosted the ministerial conference on diseasemonitoring in the six nations of the Mekong Basin where the six participating health ministers signed a memorandum of understanding regarding the monitoring of disease in the Mekong Basin. UN والصين جهة من الجهات الموقعة على مذكرة التفاهم المتعلقة بتنقلات السكان ومدى التأثر بمرض الإيدز من بين وزارات الصحة لخمس من دول حوض نهر الميكونغ، وقد استضافت المؤتمر الوزاري المعني برصد الأمراض في بلدان حوض نهر الميكونغ الستة، حيث وقَّعت وزارات الصحة الست المشاركة في المؤتمر مذكرة تفاهم بشأن رصد الأمراض في حوض نهر الميكونغ.
    59. The Cayman Islands, together with 18 other countries of the region, is a member of a Caribbean customs agreement entitled The memorandum of understanding regarding Mutual Assistance and Cooperation for the Prevention and Repression of Customs Offences in the Caribbean Zone, aimed at preventing drug trafficking, smuggling of funds, money laundering, false invoicing and other crimes. UN ٥٩ - ودخلت جزر كايمان، مع ١٨ بلدا آخر من بلدان المنطقة، طرفا في اتفاق جمركي كاريبي بعنوان " مذكرة التفاهم المتعلقة بالمساعدة المتبادلة والتعاون من أجل منع الجرائم الجمركية وقمعها في المنطقة الكاريبية " ، يهدف إلى منع اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريب اﻷموال وعمليات غسل اﻷموال وإصدار الفواتير المزورة وجرائم أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more