Thousands of bits of data are constantly being sent back and forth from the memory and the hard drive. | Open Subtitles | آلاف من الجزئيات من البيانات يجري بأستمرار أرسالها ذهابا و أيابا ً من الذاكرة و القرص الصلب |
That can only be done through the institutional memory and the strength that comes from permanence. | UN | فهذا لا يمكن أن يتم إلا عن طريق الذاكرة المؤسسية والقوة التي تنبع من العضوية الدائمة. |
This will contribute to building and preserving the institutional memory and the information resources of the United Nations, which support the work of the Organization. | UN | وسيسهم ذلك في بناء الذاكرة المؤسسية والموارد الإعلامية للأمم المتحدة والحفاظ عليها، على نحو يدعم عمل المنظمة. |
Reference was also made to a potential contradiction between the objective to ensure institutional memory and the selection of staff on a yearly basis. | UN | كما أُشير إلى احتمال وجود تناقض بين الهدف المتمثل في ضمان حفظ الذاكرة المؤسسية واختيار الموظفين على أساس سنوي. |
This will contribute to building and preserving the institutional memory and the information resources of the United Nations, which support the work of the Organization. | UN | وسيسهم ذلك في بناء الذاكرة المؤسسية والموارد الإعلامية للأمم المتحدة والحفاظ عليها، على نحو يدعم عمل المنظمة. |
Also, as part of the strategy of reparations for victims, the national government created the Unit for Care and Integral Reparation for Victims, the Centre for Historical Memory, and the Management Unit for restitution of illegally appropriated lands. | UN | وقامت الحكومة الوطنية أيضا، كجزء من استراتيجية تعويض الضحايا، بإنشاء وحدة الرعاية والتعويض الشامل للضحايا، ومركز الذاكرة التاريخية، ووحدة إدارة استعادة الأراضي المسلوبة. |
In order to ensure the institutional memory and the continuity of the rotating presidency of the Human Rights Council, therefore, consideration could be given to making arrangements to ensure that some of the staff members of the Office of the President continue to serve for successive Presidents. | UN | وعليه، فضماناً لحفظ الذاكرة المؤسسية لمجلس حقوق الإنسان واستمرارية توالي رؤسائه بالتناوب، يمكن إيلاء اعتبار لوضع ترتيبات تضمن مواصلة بعض موظفي مكتب الرئيس العملَ مع رؤساء متعاقبين. |
For example, as many States and nongovernmental organizations have acknowledged, the right to the truth is closely related to the question of historical memory and the duty of both the State and society to preserve that memory. | UN | فعلى سبيل المثال، كما أشار العديد من الدول والمنظمات غير الحكومية، يرتبط الحق في معرفة الحقيقة ارتباطاً وثيقاً بمسألة الذاكرة التاريخية وواجب التذكر سواء على صعيد الدولة أو المجتمع. |
The inspectors further point out that other aspects need to be taken into account, in particular the need for specialization, the preservation of institutional memory and the costs involved. | UN | ويشير المفتشون كذلك إلى أن هناك جوانب أخرى يلزم أخذها في الاعتبار، ولا سيما الحاجة إلى التخصص، والحفاظ على الذاكرة المؤسسية، والتكلفة ذات الصلة. |
Senior General Service staff, who represented the institutional memory and the pillars of most organizations, would be particularly hard hit. | UN | وقال إن الموظفين من ذوي الرتب العالية في هذه الفئة، والذين يشكلون الذاكرة المؤسسية ودعائم المنظمات، سيتضررون على وجه الخصوص. |
Summary and verbatim records were particularly important tools for preserving institutional memory and the continuous delays in their issuance were a matter of some concern. | UN | كما أن المحاضر الموجزة والمحاضر الحرفية أداتان هامتان للحفاظ على الذاكرة المؤسسية، وفي التأخر المستمر في إصدارها ما يثير بعض القلق. |
The methods used in the latest FRA, including the institutional memory and the information networks created around it, could be refined and enlarged for the generation of additional information. | UN | ١٣ - ويمكن تحسين اﻷساليب التي استخدمت في آخر عمليات تقييم موارد الغابات، بما في ذلك الذاكرة المؤسسية وشبكات المعلومات التي أنشئت حولها، وتوسيع نطاقها لتوليد معلومات إضافية. |
To ensure that the implementation and universalization of the Convention continued to receive adequate support, States parties should consider establishing an implementation support unit and a permanent secretariat dedicated to the Convention, in order to preserve institutional memory and the Convention process itself. | UN | وعلى الأطراف أن تسعى إلى إنشاء وحدة لدعم تطبيق الاتفاقية وإنشاء أمانة دائمة خاصة بالاتفاقية كي يتاح لتنفيذ الاتفاقية وعالميتها كل الدعم المطلوب، من أجل الحفاظ على الذاكرة المؤسسية لهذا الصك والعمليات التي تجري في إطاره. |
The Center for Information on the Latin American Student Movement has the task of preserving the collective memory and the research on political participation of students in Latin America, which is a space for students to identify social movements on the continent. | UN | ويضطلع مركز المعلومات عن حركة الطلاب في أمريكا اللاتينية بمهمة حفظ الذاكرة الجماعية وإجراء البحوث بشأن المشاركة السياسية للطلاب في أمريكا اللاتينية، وهو ما يفسح مجالا للطلاب لتحديد الحركات الاجتماعية التي تجري في القارة. |
While mobility is a crucial element for human resources management and staff administration, other considerations need to be carefully pondered, in particular the need for specialization and preservation of institutional memory, and the costs involved. | UN | وفي حين يعتبر التنقل عنصرا حيويا في إدارة الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين، يتعين النظر بعناية إلى الاعتبارات الأخرى، ولا سيما الحاجة إلى التخصص والحفاظ على الذاكرة المؤسسية وما ينطوي على ذلك من تكاليف. |
In its resolution 64/155, the General Assembly reiterated the importance of reinforced coordination within the United Nations system and reaffirmed the role of the focal point in ensuring system-wide coherence, including by strengthening institutional memory and the development and dissemination of electoral policies. | UN | وأعادت الجمعية العامة، في قرارها 64/155، التأكيد على أهمية التنسيق المعزز داخل منظومة الأمم المتحدة وكررت التأكيد على دور المنسق في ضمان الاتساق على نطاق المنظومة، بما في ذلك، عن طريق تعزيز الذاكرة المؤسسية ووضع السياسات الانتخابية ونشرها. |
The submissions also proposed the need for regional groups, when nominating members, to ensure an overlap between the terms of old and new members in order to maintain the group's institutional memory and the smooth continuity of its work (LEG). | UN | واقترح في الورقات أيضاً لزوم أن يُكفل فيما يتعلق بالمجموعات الإقليمية، وعند تعيين الأعضاء، وجود ترادف بين فترات ولاية الأعضاء القدامى والأعضاء الجدد بهدف الحفاظ على الذاكرة المؤسسية للفريق وتواصل عمله بسلاسة. |
Two sensitive processes are necessary for promoting the goal of living together: the work of memory through the drafting and teaching of history as a multicultural memory and the construction of a national and/or collective value system nourished by the interactions between the cultural and spiritual values of all the communities. | UN | وهناك عمليتان حساستان ضروريتان لتعزيز هدف التعايش، وهما: فعل الذاكرة من خلال تدوين وتدريس التاريخ بوصفه ذاكرة متعددة الثقافات، وبناء نظام قيَم وطني و/أو جماعي تغذيه التفاعلات بين القيم الثقافية والروحية المختلفة للجماعات كافة. |
12. Reiterates the importance of reinforced coordination within and outside the United Nations system, and reaffirms the role of the United Nations focal point for electoral assistance in ensuring system-wide coherence and consistency and in strengthening the institutional memory and the development and dissemination of electoral policies; | UN | 12 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتعيد تأكيد دور منسق الأمم المتحدة لمسائل المساعدة الانتخابية في كفالة التماسك والاتساق على نطاق المنظومة برمتها وفي تعزيز الذاكرة المؤسسية ووضع سياسات انتخابية ونشرها؛ |
12. Reiterates the importance of reinforced coordination within and outside the United Nations system and reaffirms the role of the United Nations focal point for electoral assistance in ensuring system-wide coherence and consistency and in strengthening the institutional memory and the development and dissemination of electoral policies; | UN | 12 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتعيد تأكيد دور منسق الأمم المتحدة لمسائل المساعدة الانتخابية في كفالة التماسك والاتساق على صعيد المنظمة ككل وفي تعزيز الذاكرة المؤسسية ووضع سياسات انتخابية ونشرها؛ |