"men's participation in" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة الرجل في
        
    • مشاركة الرجال في
        
    • ومشاركة الرجل في
        
    :: Promote men's participation in childcare and domestic work in order to free women more to engage in educational and employment opportunities. UN :: تشجيع مشاركة الرجل في رعاية الأطفال والعمل المنزلي لإفساح المجال أمام المرأة للمشاركة في فرص التعليم والعمل؛
    There was a decline in the ratio of women's to men's participation in agricultural employment in Eastern Europe, from 105 to 84 per cent. UN وطرأ انخفاض في نسبة مشاركة المرأة إلى مشاركة الرجل في اﻷعمال الزراعية في أوروبا الغربية من ١٠٥ إلى ٨٤ في المائة.
    Likewise, family support which is one of priorities of GoA highlights men's participation in house affairs and chores and the importance of both parents' participation in the up-brining of the children. UN وبالمثل، فإن دعم الأسرة الذي يعد أحد أولويات حكومة أفغانستان يؤكد على مشاركة الرجل في الشؤون والأعمال المنزلية، وعلى أهمية مشاركة الأبوين في تربية الأطفال.
    Johns Hopkins University has developed a project focusing on men's participation in family planning and reproductive health that was launched at a conference of policy makers and programme managers from sub-Saharan Africa in 1997. UN وقد وضعت جامعة جونز هوبكنز مشروعا يركز على مشاركة الرجال في تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية تم افتتاحه في مؤتمر عقد في عام ١٩٩٧ لمقرري السياسات ومديري البرامج من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    In political life, society has traditionally supported men's participation in governance and politics and has maintained their status as decision makers. UN وفي الحياة السياسية، يؤيد المجتمع تقليدياً مشاركة الرجال في الحكم والسياسة ويحافظ على وضعهم كصانعي قرار.
    Although the rate of men's participation in childcare and other household tasks has been rising, women, including those who are in full-time employment, still take the brunt of the responsibility for household tasks. UN ومع أن نسبة مشاركة الرجال في رعاية الأطفال وغيرها من الأعباء المنزلية في تزايد مستمر، ما زالت النساء، بمن فيهن اللواتي يعملن بدوام كامل، يتولين القسط الأكبر من هذه الأعباء.
    By contrast, men's participation in work outside the home is greater: they account for slightly over 62.6% of the hours spent at such work, and women 37.4%. UN وعلى العكس من ذلك فإن مشاركة الرجل في العمل الموجه إلى السوق أو خارج المنزل أكبر: فمن مجمل الساعات المكرسة لهذا النوع من العمل يخصص الرجل أكثر قليلا من 62,6 في المائة والمرأة 37,4 في المائة.
    (xvi) Encourage women's participation in male-dominated fields of study and employment and training and men's participation in female-dominated fields; UN ' 16` تشجيع مشاركة المرأة في الميادين التي يهيمن عليها الرجل في مجالي الدراسة والعمالة والتدريب وكذلك مشاركة الرجل في الميادين التي تهيمن عليها المرأة؛
    In Europe, despite the increase in women's hours of paid work, there has not been an equal increase in men's participation in unpaid work. UN وفي أوروبا وعلى الرغم من زيادة ساعات العمل التي تتلقى عنها المرأة أجرا فإنه لم تكن هناك زيادة مكافئة في مشاركة الرجل في العمل غير المأجور.
    Third, the different starting points are illustrated: the ratio of men's participation in employment is 3 out of 4 in 2003, while the ratio of women's participation is somewhat lower than 1 out of 2. UN :: ثالثا نقاط البداية المختلفة موضحة على أساس: نسبة مشاركة الرجل في العمالة هي 3 من 4 في عام 2003 بينما نسبة مشاركة المرأة أقل نوعاً ما أي 1 من واقع 2.
    As the issue of men's participation in gender equality is one of the major concerns of the Institute, since we believe that without the effective and comprehensive involvement of men, such mission can not accomplished. UN وتعتبر مسألة مشاركة الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين من الشواغل الرئيسية للمعهد، لأننا نعتقد أنه لا سبيل إلى إنجاز هذه المهمة بغير المشاركة الفعالة والشاملة للرجل.
    Recognizing the importance of men's participation in enhancing women's role in the economy, countries have increasingly encouraged men to share the unpaid work in the family. UN وما فتئت البلدان تشجع الرجال بصورة متزايدة على تقاسم العمل غير المدفوع الأجر داخل الأسرة إدراكا منها لأهمية مشاركة الرجل في تحسين دور المرأة في الاقتصاد.
    136. Women's increased participation in paid work has not been accompanied in most contexts by an increased share of men's participation in unpaid work. UN 136 - على أن اتساع مشاركة المرأة في العمل المأجور لم يصاحبه في معظم السياقات بشكل عام زيادة في نصيب مشاركة الرجل في نفس العمل غير المأجور.
    Early marriages, exchanging girls for ending conflicts and forgiving crimes, preventing women from exiting their houses, preventing women from work, lack of men's participation in house affairs and rising children are examples of such beliefs and traditions. UN فالزواج المبكر، وتبادل البنات لإنهاء النزاع والعفو عن الجرائم، ومنع المرأة من مغادرة بيتها ومنع المرأة من العمل، وعدم مشاركة الرجل في الشؤون المنزلية وتربية الأطفال كلها أمثلة على هذه المعتقدات والتقاليد.
    :: To further promote men's participation in housework, the Ministry of Labour -- Invalids and Social Affairs is studying policy development to allow male labourers taking leave with full payment and allowances while his wife gives birth. UN :: ومن أجل زيادة تعزيز مشاركة الرجل في العمل المنـزلي، تعكف وزارة العمل وشؤون المعوقين والشؤون الاجتماعية على دراسة وضع سياسة تتيح للعامل أخذ إجازة بأجر كامل وبدلات كاملة في الوقت الذي تضع فيه زوجته حملها؛
    It was related to information provision and awareness-raising of public opinion on the necessity and benefits of men's participation in the promotion of gender equality. UN وهو برنامج يتعلق بتوفير المعلومات وزيادة الوعي لدى الرأي العام بشأن ضرورة وفوائد مشاركة الرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    men's participation in the effort to curb gender-based violence could be effective in overcoming the existing gender imbalances and inequalities. UN وقال إن مشاركة الرجال في الجهود الرامية إلى وقف العنف القائم على أساس نوع الجنس يمكن أن تكون فعَّالة في التغلُّب على أوجه عدم التوازن وعدم المساواة الموجودة بالنسبة للمسائل الجنسانية.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines reported that, owing to the Equal Pay and Domestic Workers Act which allows for status recognition in shared parental responsibilities, there had been an increase of 40 per cent in men's participation in parenting programmes. UN وأفادت حكومة سانت فينسنت وجزر غرينادين أنه نتيجة لقانون المساواة في الأجور وعمال المنازل الذي يتيح الاعتراف بالوضع المتصل بتقاسم المسؤوليات الأبوية، حدثت زيادة قدرها 40 في المائة في مشاركة الرجال في برامج الأبوة.
    During that period, men's participation in the workforce has stayed more or less the same (62.6 per cent in 1995). UN وفي تلك الفترة كانت مشاركة الرجال في قوة العمل ثابتة تقريبا (62.6 في المائة عام 1995).
    23. Another measure by the Council is that in 1994 a special Men's Committee was appointed with the objective of increasing men's participation in the public debate and in the effort towards gender equality. UN ٣٢- وثمة تدبير آخر اتخذه المجلس هو تعيين لجنة خاصة من الرجال في عام ٤٩٩١ بهدف زيادة مشاركة الرجال في النقاش العام وفي الجهود الرامية الى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Underscoring the significance of men's participation in combating violence against women, she inquired as to the current extent of the White Ribbon Campaign. UN وفي سياق التشديد على أهمية مشاركة الرجال في مكافحة العنف ضد المرأة، يلاحظ أن ثمة استفسارا عن مدى " حملة الشريط الأبيض " في الوقت الراهن.
    The social expectations of what men and boys should and should not do and be directly affect attitudes and behavior related to a range of social, cultural, economic and health issues, such as HIV prevention, treatment, care and support, sexual and reproductive health, gender-based violence and men's participation in raising children, and maternal health and the well being of the newborn. UN فالتوقعات الاجتماعية بشأن ما ينبغي وما لا ينبغي أن يفعله الرجال والأولاد تؤثر بصورة مباشرة في المواقف والسلوك بالنسبة لطائفة من القضايا الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والصحية، مثل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، والعلاج، والرعاية والدعم، والصحة الجنسية والإنجابية، والعنف القائم على نوع الجنس، ومشاركة الرجل في تربية الأطفال، والصحة النفاسية، ورعاية حديثي الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more