"men among" - Translation from English to Arabic

    • الرجال بين
        
    • الرجال فيما بين
        
    • من الذكور بين
        
    • الرجال من بين
        
    Current trends increasingly favour short-term, temporary migrant labour.103 There has been a significant increase in the number of women migrants and the ratio of women to men among migrants has risen. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء المهاجرات كما ارتفعت نسبة النساء بالمقارنة إلى الرجال بين المهاجرين.
    This has a positive effect on women, who outnumber men among minimum wage earners. UN ويرتب هذا أثرا إيجابيا على النساء، اللائي يتجاوز عددهن عدد الرجال بين الحاصلين على الحد الأدنى للأجر.
    The percentage of women was slightly higher than that of men among these populations, which are mainly concentrated in the western regions of China. UN وكانت نسبة النساء أعلى بقليل من نسبة الرجال بين هؤلاء السكان الذين يتركزون بصفة أساسية في المناطق الغربية في الصين.
    According to the Sixth Family Report of the Federal Government, the surplus of men among the foreign population changes to a surplus of women from roughly the age of 70. UN ووفقا لتقرير الأسرة السادس للحكومة الاتحادية، فإن الفائض من الرجال فيما بين السكان الأجانب يتغير إلى فائض في النساء اللاتي عمرهن قرابة 70 سنة.
    At the same date, there were 11 women and 23 men among the Professional staff, and 33 women and 31 men among the General Service staff. UN وفي التاريخ نفسه كان هناك 11 من الإناث و 23 من الذكور بين الموظفين الفنيين، و 33 من الإناث و 31 من الذكور بين موظفي فئة الخدمات العامة.
    Since women in Ukraine have better educational qualifications than men, they outnumber men among workers with higher education. UN ونظرا ﻷن المرأة في أوكرانيا تحمل مؤهلات تعليمية أعلى مما يحمله الرجل، فإن عدد النساء يفوق عدد الرجال بين العاملين الحاصلين على تعليم عالٍ.
    The number of men among the university-trained officials (i.e., heads of divisions and other specialized positions) has also increased somewhat. UN وزاد أيضا بعض الشيء عدد الرجال بين الموظفين الحاصلين على مؤهل جامعي )أي رؤساء اﻷقسام والمناصب التخصصية اﻷخرى(.
    154. The results show that men are subjected to more violence than women, and also that the number of men among the parties exercising violence is significantly higher. UN ٤٥١- وتظهر النتائج أن الرجال أكثر تعرضا للعنف اﻷشد من النساء، وأن عدد الرجال بين اﻷطراف التي تمارس العنف أعلى كثيرا.
    The DPRK has many female athletes and women occupy no less proportion than men among the masters of sports and national, global or Olympic champions. UN وتوجد في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بطلات رياضيات ونساء لهن مكانة لا تقل عن مكانة الرجال بين أبطال الرياضة والأبطال الوطنيين والعالميين والأولمبيين.
    Among 15 countries with the required data, women account for at least 43 per cent of internal migrants and, as is indicated above, women outnumber men among internal migrants in Latin America and the Caribbean. UN ففي ١٥ بلدا تتوافر عنها البيانات اللازمة، تمثل المرأة ٤٣ في المائة على اﻷقل من المهاجرين الداخليين؛ وكما أشير أعلاه، فإن عدد النساء يفوق عدد الرجال بين المهاجرين الداخليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Thus, women were slightly more numerous than men among international migrants in developed countries until 1985 and only slightly less numerous in 1990; whereas in developing countries women were outnumbered by men by at least 18 per cent during the whole period. UN وهكذا فإن عدد النساء كان أكثر بقليل من عدد الرجال بين المهاجرين الدوليين في البلدان المتقدمة النمو حتى عام ١٩٨٥ وأقل عددا منهم بقليل في عام ١٩٩٠؛ بينما كان عدد الرجال في البلدان النامية يفوق عدد النساء بنسبة ١٨ في المائة على اﻷقل خلال الفترة بأكملها.
    Women and men enjoyed equal access to institutions of higher education, and women in fact outnumbered men among university students. However, that had not resulted in their participation in decision-making in the educational system, and vocational and professional training still followed traditional gender roles. UN وأشارت إلى أن هناك مساواة بين الذكور والإناث من حيث الالتحاق بالتعليم العالي، بل إن عدد الإناث يفوق في الواقع عدد الرجال بين طلاب الجامعات ولكن لم يؤدّ ذلك إلى مشاركتهن في صنع القرارات المتعلقة بالنظام التعليمي، ولا يزال التدريب الحرفي والمهني يجري تبعا للأدوار التقليدية للجنسين.
    In 2003, data for Senior Managers in Civil Service reveals that out of 698 Senior Officers only 68 (10%) are women. This implies that women's participation in decision making is limited. Consequently, there is dependency on men among most women. UN وفي عام 2003، تكشف البيانات المتعلقة بكبار المديرين في سلك الخدمة المدنية أنه من بين 698 من كبار الموظفين كانت النساء يشكلن 10 في المائة فقط أي 68 امرأة وهذا يشير إلى أن مشاركة المرأة في مجال صنع القرار ما زالت محدودة ومن ثم هناك اعتماد على الرجال بين صفوف معظم النساء.
    Women also recorded a higher share than men among participants with disabilities (61.3 per cent). UN وسجلت النساء نسبة أعلى من الرجال بين المشاركين ذوي الإعاقة (61.3 في المائة)().
    The ratio of literate women to men among the youth (15 - 24 years), stands at 101 women per 100 men. UN إن نسبة النساء الملمات بالقراءة والكتابة إلى الرجال بين الشباب (15-24 سنة) تبلغ 101 امرأة لكل 100 رجل.
    The gender ratio is balanced between 35 and 40, but one still finds more men among the over-fifties. UN وتتحقق نسبة التوازن في الفئة بين 35 و 40 سنة، ولكن المرء لا يزال يجد أعداداً أكبر من الرجال فيما بين الفئة التي أعلى من 50 سنة.
    It is only estimated on the basis of diverse registries that the ratio of women to men among the Hungarian employees of the United Nations and its specialised institutions is about 1 to 9. UN وتشير التقديرات، التي تقوم على مختلف السجلات، إلى أن معدل النساء إلى الرجال فيما بين الموظفين الهنغاريين بالأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة يناهز 1 إلى 9 فقط.
    There were also slightly more women than men among service workers (50.2 percent). UN وكان هناك عدد من النساء أكبر بشكل طفيف من عدد الرجال فيما بين عمال الخدمات (50.2 في المائة).
    At the same date, there were 11 women and 23 men among the Professional staff, and 33 women and 31 men among the General Service staff. UN وفي التاريخ نفسه كان هناك 11 من الإناث و 23 من الذكور بين الموظفين الفنيين، و 33 من الإناث و 31 من الذكور بين موظفي فئة الخدمات العامة.
    There are more women than men among the judges of the Constitutional Court. UN وعدد النساء يفوق عدد الرجال من بين قضاة المحكمة الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more