"men and women in the workplace" - Translation from English to Arabic

    • الرجل والمرأة في مكان العمل
        
    • الرجال والنساء في مكان العمل
        
    • الرجال والنساء في مجال العمل
        
    • الرجل والمرأة في أماكن العمل
        
    • الرجال والنساء في أماكن العمل
        
    • للرجل والمرأة في مكان العمل
        
    Such working arrangements also facilitate equality of opportunity for men and women in the workplace. UN وتيسر أيضا ترتيبات العمل هذه تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    The labour code had been reformed simultaneously, enshrining the principle of non-discrimination between men and women in the workplace. UN وجرى في نفس الوقت تعديل قانون العمل، حيث تم فيه تكريس مبدأ عدم التمييز بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    145.59 Adopt measures to put an end to all kinds of discrimination, particularly discrimination between men and women in the workplace (France); UN 145-59 اتخاذ تدابير من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز، ولا سيما التمييز بين الرجل والمرأة في مكان العمل (فرنسا)؛
    The Commission is a forum for interaction and collaboration among sectors in order to facilitate and promote concrete measures to bring about progress in the area of equality of opportunities and treatment between men and women in the workplace. UN وتعتبر اللجنة مجالاً للتفاعل والتعاون بين القطاعات بغرض تيسير وتشجيع وضع تدابير محددة لتحقيق التقدم في مجال المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في مكان العمل.
    In addition, the Dutch Civil Code and the Central and Local Government Personnel Act contain several provisions that prohibit discrimination between men and women in the workplace. UN وبالإضافة إلى ذلك يُلاحظ أن القانون المدني الهولندي وقانون موظفي الحكومة المركزية والحكومات المحلية يتضمنان عددا كبيرا من الأحكام التي تحظر التمييز بين الرجال والنساء في مكان العمل.
    At the Copenhagen Summit we made a commitment to promote universal and fair access to education and health services, and to equality been men and women in the workplace. UN لقد عقدنا في مؤتمر قمة كوبنهاغن التزاما بتعزيز فرص الحصول الشامل والعادل على الخدمات التعليمية والصحية، والمساواة بين الرجال والنساء في مجال العمل.
    The Committee recommends that the State party continue strengthening its efforts towards the enhancement of equality between men and women in the workplace. UN 29- وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في تعزيز جهودها الرامية إلى تدعيم المساواة بين الرجل والمرأة في أماكن العمل.
    The ultimate goal of such cooperation is to establish an effective extrajudicial route in order to restore equal treatment between men and women in the workplace as in Greece, discrimination victims are reluctant to undertake legal proceedings. UN ويتمثل الهدف الأساسي من هذا التعاون في إتاحة سبل فعالة لإعادة تطبيق المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مكان العمل خارج نطاق القضاء لأن ضحايا التمييز في اليونان يترددون في اتخاذ إجراءات قانونية.
    The fact that the provisions pertaining to the equal treatment of men and women in the workplace are grouped together in a separate section of the Equal Treatment Act also demonstrates that the aforementioned fear of a dilution is not justified. UN وتجميع الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مكان العمل في قسم مستقل لقانون المساواة في المعاملة يدل أيضاً على أن ما سبق ذكره عن الخوف من التمييع أمر لا مبرر له.
    Since the Equal Employment Opportunity Law came into force, there has been an improvement in personnel management as regards women, in women workers’ awareness and in the general understanding of equality between men and women in the workplace. UN منذ بدء سريان قانون التكافؤ في فرص العمل حدث تحسن في ادارة الموظفين من ناحية وعي النساء العاملات ومن ناحية الفهم العام للمساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل .
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to ensure equality between men and women in the workplace, address the persistent wage gap between men and women, and ensure equitable representation of women in managerial positions. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل وتعالج الفوارق المستمرة في الأجور بين الرجل والمرأة وأن تضمن التمثيل العادل للمرأة في المناصب الإدارية.
    In order to promote equal opportunity and equal treatment of men and women in the workplace, restrictions on overtime work, holiday work and late-night work by women have been eased to a certain extent, except in cases of maternal protection under the Labour Standards Law. UN وتعزيزا للتكافؤ في الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مكان العمل خُففت الى درجة معينة القيود المفروضة على عمل المرأة ساعات اضافية وأثناء العطلات وفي ساعات متأخرة من الليل ، إلا في حالات حماية اﻷمومة بموجب قانون القواعد المتعلقة بالعمل .
    123. The Directive updated the law covering equality between men and women in the workplace to take into account changes to the EU Treaty and developments in European case law since the original Equal Treatment Directive was published. UN 123- حدث التوجيه القانون المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل لمراعاة التغييرات المدخلة على معاهدة الاتحاد الأوروبي والتطورات في قانون القضايا الأوروبي منذ نشر التوجيه الأول للمساواة في المعاملة.
    The Tripartite Commission on Equality of Treatment and Opportunities for men and women in the workplace (CTIO): this body's basic contribution has been to conduct 10 years' of social dialogue between the State, trade unions and employers which succeeded in putting on the agenda the demand and struggle for equal rights for men and women in matters of employment, with the backing of the highest national authorities. UN اللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل: كان الإسهام الرئيسي لهذه الهيئة إجراء حوار اجتماعي مدته عشر سنوات بين الدولة ونقابات العمال وأرباب العمل نجح في وضع طلب المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مسائل العمالة والنضال من أجل تحقيق ذلك في جدول الأعمال بمساندة من أرفع السلطات الوطنية.
    CNM participation in the Tripartite Commission on Equal Treatment and Opportunities between Men and Women in the Workplace: the CNM reviewed and made further contributions to training materials for unionized women, dealing with application of the quotas law (2004-2005). UN مشاركة المجلس الوطني للمرأة في اللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل: استعرض المجلس الوطني للمرأة مواد التدريب وقدم إسهامات إضافية فيها للنقابيات فيما يتعلق بتطبيق قانون الحصص (2004-2005).
    7. The labour legislation in Moldova did not discriminate against women and it ensured that there was equality between men and women in the workplace. UN 7 - ومضت إلى القول إن التشريع العمالي في مولدوفا لا يميز ضد المرأة وأنه يكفل أن تكون هناك مساواة بين الرجال والنساء في مكان العمل.
    Recommendation 4.4 of the Congress stated that the under-representation of women in technical and vocational education is of particular concern and that traditional perceptions of appropriate roles for men and women in the workplace should be challenged. UN وذكرت توصية الندوة 4-4 أن النقص في تمثيل المرأة في مجال التعليم التقني والمهني يثير القلق بصفة خاصة وأن التصورات التقليدية للأدوار التي تناسب الرجال والنساء في مكان العمل ينبغي التصدي لها.
    But again, such support should lead to positive conversations taking place in an atmosphere of mutual respect and much improved understanding of gender issues -- those closely held if nominal biases harboured by both men and women in the workplace. UN ولكن ينبغي أن يُفرز هذا الدعم مناقشات إيجابية يسودها جوٌّ من الاحترام المتبادل وفهم أعمق للقضايا الجنسانية، من قبيل تلك المناقشات التي تُجرى على نحو وثيق في مواجهة التحيزات التي يُضمرها كلٌّ من الرجال والنساء في مكان العمل.
    In December 2004, the Liechtenstein Parliament decided to incorporate EU Directive 2002/73/EC, the goal of which is to realize the equal treatment of men and women in the workplace, and to amend the Gender Equality Act accordingly, which entered into force in 1999. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004 قرر برلمان لختنشتاين إدماج التوجيه رقم 2002/73 للاتحاد الأوروبي الذي يتمثل هدفه في تحقيق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في مكان العمل وتعديل قانون المساواة بين الجنسين وفقا لذلك، وقد بدأ نفاذ هذا التوجيه في سنة 1999.
    • Implementing measures to eliminate all forms of inequality and discrimination between men and women in the workplace”. UN ● إعداد اﻹجراءات الرامية الى القضاء على جميع أشكال عدم المساواة والتمييز بين الرجال والنساء في مجال العمل " .
    The fundamental right to work had been reaffirmed for all women, with the Labour Code explicitly formulating the principle of non-discrimination between men and women in the workplace. UN ٦ - وذكرت أنه جرى من جديد التأكيد على ما لجميع النساء من حق أساسي في العمل، وذلك حينما كرس قانون العمل صراحة مبدأ عدم التمييز بين الرجل والمرأة في أماكن العمل.
    (ii) Protection of the dignity of men and women in the workplace. UN `٢` حماية كرامة الرجال والنساء في أماكن العمل.
    85. On the possible difficulties for women of availing themselves of remedies before civil or criminal courts, she said that the new law on sexual harassment, equal treatment of men and women in the workplace and access to employment had made sexual harassment a criminal offence with criminal penalties provided for in law. UN 85 - وفيما يتعلق بالصعوبات التي يمكن أن تعترض استفادة المرأة من سبل الانتصاف أمام المحاكم المدنية أو الجنائية، قالت إن القانون الجديد المتعلق بالمضايقة الجنسية، والمعاملة المتساوية للرجل والمرأة في مكان العمل والحصول على العمل جعل المضايقة الجنسية جريمة جنائية توقَّع عليها عقوبات جنائية منصوص عليها في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more