This law enshrines the principle of equal access to land for men and women of Ivorian nationality. | UN | ويُكرِّس هذا القانون مبدأ تساوي الرجال والنساء من ذوي الجنسية الإيفوارية في الحصول على الأرض. |
Peace, freedom, democracy and development are ideals cherished by all right-thinking men and women of the world. | UN | إن السلم والحرية والديمقراطية والتنمية مثل عليا يعتز بها جميع الرجال والنساء العاقلين في العالم. |
As long as there are men and women of good will, there will be hope. | UN | فما دام هناك رجال ونساء من ذوي النوايا الحسنة، هناك أمل. |
Since 2002, 10,720 of those men and women of the police and paramilitary services have been injured. | UN | ومنذ عام 2002، أصيب 720 10 من رجال ونساء الشرطة والقوات شبه العسكرية بجروح. |
The same applies to men and women of pensionable age. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الرجل والمرأة في سن التقاعد. |
In a few years, all of us here will be men and women of the past century. | UN | وفي غضون سنوات قلائل سيصبح الجميع هنا رجالا ونساء من أبناء القرن الماضي. |
For the fine men and women of Chicago's 13th District. | Open Subtitles | للرجال والنساء الاكفاء من شيكاغو المقاطعة الثالثة عشر |
Finally, she asked what efforts the men and women of Guyana had made to secure debt relief. | UN | وأخيرا، سألت عن الجهود التي يبذلها الرجال والنساء في غيانا من أجل تخفيف عبء الديون. |
The men and women of Homeland Security proudly serve the transitional authority. | Open Subtitles | الرجال والنساء سواسية في الأمن الداخلي وبكل فخر يخدمون السلطات الأنتقالية |
There's nothing the Kaiser can do to compensate the men and women of this country, but still the Germans must pay. | Open Subtitles | لا يوجد شيء بوسع القيصر فعله لتعويض الرجال والنساء في هذا البلد ولكن يجب أن يدفع الألمان الثمن .. |
Both men and women of 18 years and older, have the right and are allowed by law to marry and found a family. | UN | وبموجب القانون يحق لكل من الرجال والنساء البالغين 18 عاماً من العمر فما فوق التزوج وتكوين أسرة. |
We also need a multilateralism of minds, and men and women of conviction to carry it forward. | UN | كما أننا بحاجة إلى تعددية الأطراف التي تكون في العقول وإلى الرجال والنساء المؤمنين بدفعها إلى الأمام. |
States parties were further required to recognize the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أن تعترف أيضاً بحق الرجال والنساء في سن الزواج بالزواج وتأسيس أسرة. |
Transition bodies are composed of men and women of goodwill who themselves have been the victims of human rights violations. | UN | وتتكون الهيئات الانتقالية من رجال ونساء سليمي الطوية كانوا هم أنفسهم ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان. |
He also heard the views of Haitian men and women of various social classes. | UN | واستمع أيضا إلى شهادات أدلى بها رجال ونساء من هايتي، ينتمون إلى مختلف الطبقات الاجتماعية. |
They made known their conviction that, in the affairs of men and women of all nations, the rule of law should finally prevail. | UN | وأعلنت عن اقتناعها بضرورة أن يسود حكم القانون وتكون له الكلمة النهائية في شؤون رجال ونساء جميع الأمم. |
As stated previously, there are no legal impediments to the enjoyment by men and women of the right to enter into marriage with their free and full consent. | UN | لا توجد صعوبات قانونية تحول دون حق الرجل والمرأة أو في الزواج بحرية وبرضا كامل حسبما تم الإشارة إليه فيما سلف. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to guarantee full equal enjoyment by men and women of all their human rights. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لضمان تمتع الرجل والمرأة تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة بجميع حقوق اﻹنسان. |
It is therefore a great honour for me to address once more so many men and women of all origins and all destinies. | UN | ولذلك فإنه من دواعي الشرف لي أن أخاطب مرة أخرى رجالا ونساء عديدين من شتى اﻷصول والمصائر. |
In a daring raid this morning by the brave men and women of our Homeland Security forces, | Open Subtitles | في غارة جريئة صباح اليوم للرجال والنساء الشجعان من قوات أمننا الوطنيّ |
I also express my sincere gratitude to the men and women of Afghanistan and to the international community, who have demonstrated their deep commitment to the reconstruction of the country. | UN | وأعرب أيضا عن خالص امتناني لرجال ونساء أفغانستان والمجتمع الدولي، الذين أظهروا التزامهم العميق بإعادة إعمار البلد. |
I commend all men and women of UNOMIG for their persistent and courageous work under difficult and often dangerous circumstances. | UN | وأشيد أيضا برجال البعثة ونسائها لتفانيهم وشجاعتهم في الاضطلاع بمهامهم في ظروف صعبة وغالبا ما تكون محفوفة بالمخاطر. |
men and women of marriageable age have the right to enter freely into marriage. | UN | ويحق للرجل والمرأة عند بلوغهما سن الزواج أن يعقدا قرانهما. |
And 21 million people feel that they are denied the right of representation here in the United Nations by men and women of their own choice. | UN | إن ٢١ مليونا من البشر يشعرون أنهم محرومون من حقهم في أن يمثلوا هنا في اﻷمم المتحدة برجال ونساء من اختيارهم هم. |
And when the weeping schoolchildren and the heartsick men and women of this country look for someone to blame... | Open Subtitles | وعندما يبحث الطلاب المنتحبون والرجال والنساء المحطمو الفؤاد في البلاد عن شخص يلقون عليه اللوم |
In his declaration on 12 May 2010, President Andry Rajoelina launched a solemn call to all citizens, men and women of good will, politicians, all members of civil society, religious community, and armed forces to work together in terms of the initiatives that he proposed. | UN | وجَّه الرئيس أندري راجولينا في خطابه يوم 12 أيار/مايو 2010 نداءً رسمياً إلى جميع المواطنين، رجالاً ونساء من ذوي النوايا الحسنة، والسياسيين وجميع أفراد المجتمع المدني والطوائف الدينية والقوات المسلحة، للعمل معاً في ما يتعلق بالمبادرات التي اقترحها. |
By depriving 25 million men and women of the right to make their contribution to the realization of United Nations principles and objectives, our Organization is also depriving itself of its own quest for modernity and universality. | UN | إن منظمتنا، بحرمانها 25 مليون رجل وامرأة من حقهم في المساهمة في تحقيق مبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها، إنما تحرم نفسها هي في سعيها إلى العصرنة والعالمية. |
I told the audience that terrorism is man-made; therefore, it can be solved by men and women of resolve. | UN | ولقد أخبرت الحاضرين بأن الإرهاب من صنع الإنسان؛ وبالتالي، يمكن إيجاد حل له بقوة عزيمة النساء والرجال. |
The great men and women of this country used to sacrifice their lives for this flag, no questions asked. | Open Subtitles | رجال و نساء عظماء هذا البلد كانوا يضحون بحياتهم لأجل هذه الراية، بدون تردد. |
" The Security Council pays tribute to the dedicated men and women of UNTAES, and, in particular, expresses its appreciation to the Transitional Administrators and the Force Commanders for their leadership of the UNTAES mission. " | UN | " ويشيد مجلس اﻷمن بتفاني رجال اﻹدارة الانتقالية ونسائها، ويعرب عن تقديره بصفة خاصة لمديري اﻹدارة الانتقالية وقادة القوة لاضطلاعهم بقيادة بعثة اﻹدارة الانتقالية " . |