"men for" - Translation from English to Arabic

    • الرجل عن
        
    • الرجال مقابل
        
    • الرجال عن
        
    • الرجل في
        
    • الرجال في
        
    • الرجل بسبب
        
    • الرجال على
        
    • الرجل على
        
    • رجلاً مقابل
        
    • نسبة الرجال
        
    • رجلا مقابل
        
    • الرجال من أجل
        
    • أجر الرجل مقابل
        
    • الرجال لقاء
        
    • الرجل عند
        
    JS4 estimated that on average women were paid 30 per cent less than men for commensurate work. UN بنسبة 30 في المائة عن أجر الرجل عن العمل المماثل.
    At the beginning of the epidemic, the proportion was 15.1 HIV cases in men for each one in women. UN ففي بداية الوباء كانت النسبة 15.1 حالة للإصابة بالفيروس بين الرجال مقابل كل إصابة واحدة بين النساء.
    :: Women still earn 20 to 30 per cent lower salaries than men for the same job UN :: أن النساء ما زلن يتقاضين مرتبات تقل بنسبة 20 إلى 30 في المائة عما يتقاضاه الرجال عن العمل ذاته.
    Women became overly reliant on men for provision of their needs. UN وأصبحت المرأة تعتمد اعتمادا مفرطا على الرجل في توفير احتياجاتها.
    In the Congo, UNFPA successfully involved men for repositioning of family planning. UN وفي الكونغو، نجح الصندوق في إشراك الرجال في إعادة تكييف أنشطة تنظيم الأسرة.
    Laws which impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. UN إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة.
    Women could compete with men for non-reserved posts as well. UN ويمكن للنساء أن ينافسن الرجال على الوظائف غير المحتجزة أيضا.
    Based on the concept of equal pay for equal work which is legislated referred to earlier, women receive the same remuneration and benefits as men for the same or work of the same value. UN وبناء على مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي الذي صدر بشأنه تشريع أشير إليه قبل ذلك، تحصل المرأة على نفس الأجر والمزايا مثل الرجل عن نفس العمل أو العمل بنفس القيمة.
    Women receive lower pay than men for equivalent work. UN وتحصل المرأة على أجر أقل من اﻷجر الذي يتقاضاه الرجل عن اﻷعمال المتساوية.
    Determinant factors include the fact that women, on average, might be paid less than men for the same job and that men tend to occupy the higher positions that usually carry higher salaries. UN ومن العوامل الحاسمة أن أجر المرأة في المتوسط قد يكون أقل من أجر الرجل عن نفس العمل وأن الرجل يميل إلى شغل وظائف أرقى وعادة ما يحصل على مرتب أكبر.
    Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. UN وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة.
    Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. UN وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة.
    The International Labour Organization (ILO) had reported that more women than ever were unemployed or employed in low-productivity sectors, or received lower wages than men for doing the same work. UN وقد أفادت منظمة العمل الدولية بأن هناك أعداداً أكبر من النساء من أي وقت مضى مازلن يعانين البطالة أو يعملن في قطاعات منخفضة الإنتاجية أو يتقاضين أجوراً أقل من الرجال عن أداء نفس العمل.
    It also notes with concern that wage agreements do not reflect the principle of equal remuneration for women and men for work of equal value. UN وتلاحظ أيضاً بقلق أن اتفاقات الأجور لا تعكس مبدأ تساوي المرأة مع الرجل في الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Laws which impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. UN إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة.
    It isn't a state of mind. They hang men for this. Open Subtitles ولا حالة تفكير ذهني، إنهم يشنقون الرجال على هذا
    In accordance with article 38 of the Constitution, women must receive equal pay to that of men for equal work. UN وطبقا للمادة ٣٨ من الدستور تحصل المرأة على أجر مساو ﻷجر الرجل على العمل ذي القيمة المساوية.
    Above the age of 65 there are only 73 men for every 100 women in Aruba. UN وفوق سن 65 ، هناك فقط 73 رجلاً مقابل كل 100 امرأة في أروبا.
    At the beginning of 2005, women accounted for 16 per cent and men for 84 per cent of members of the legislature, the executive branch and the judiciary combined. UN ومع بداية عام 2005، بلغت نسبة النساء في الأجهزة الحكومية العليا 16 في المائة، بينما بلغت نسبة الرجال 84 في المائة.
    As a result, in the rural areas of Gabon, there are only 83 men for every 100 women, while in the rural areas of Panama there are 114 men for every 100 women. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد في المناطق الريفية في غابون سوى، ٨٣ رجلا مقابل كل ١٠٠ امرأة، في حين أنه يوجد في المناطق الريفية في بنما ١١٤ رجلا مقابل كل ١٠٠ امرأة.
    Women in developing countries lack the economic power and, therefore, are dependent on men for sustenance and survival. UN تفتقر النساء في البلدان النامية إلى القدرة الاقتصادية وعلى ذلك فإنهن يعتمدن على الرجال من أجل نفقات الإعالة والبقاء.
    It commended Finland's frank acknowledgement that women are paid 17 per cent less than men for doing the same or equivalent work. UN وأشادت بإقرار فنلندا الصريح بأن أجر المرأة يقل بنسبة 17 في المائة عن أجر الرجل مقابل القيام بنفس العمل أو بعمل مكافئ.
    It is concerned about reports that women represent 70 per cent of the part-time workforce and earn on average 58 per cent of the salaries received by men for equivalent work. UN وتعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن النساء يمثلن 70 في المائة من العاملين لبعض الوقت ويتقاضين في المتوسط أجوراً تعادل 58 في المائة من الأجور التي يتقاضاها الرجال لقاء عمل مساو.
    When women find paid work, it is often insecure and unregulated, and they are paid less than men for the same work. UN وعندما تجد النساء فرص عمل مدفوعة الأجر، تكون هذه الفرص في كثير من الأحيان غير آمنة وغير محكومة بقواعد تُنظِّمها، وتحصل المرأة على مرتب أقل مما يحصل عليه الرجل عند أداء نفس العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more