"men in all" - Translation from English to Arabic

    • الرجل في جميع
        
    • الرجال في جميع
        
    • الرجل في كل
        
    • الرجل في كافة
        
    • والرجال في جميع
        
    • للرجل في جميع
        
    • الرجال في كل
        
    • الرجال والنساء في جميع
        
    • الرجل والمرأة في جميع
        
    • والرجال في كافة
        
    • بالرجل في جميع
        
    It sees the equal representation of women and men in all decision-making processes as essential to this development. UN وتعتبر المساواة في تمثيل المرأة مع الرجل في جميع عمليات صنع القرار ضرورية لتحقيق هذا التطور.
    They are 10 per cent more agile than men in all exercises that do not rely on physical strength. UN وتزيد نسبة رشاقة المرأة ١٠ في المائة عن الرجل في جميع التمارين التي لا تعتمد على القوة.
    Women of various ages and from various social groups are represented on an equal footing with men in all types of sporting activity. UN وتُمثﱠل المرأة من مختلف اﻷعمار ومن مختلف الفئات الاجتماعية على قدم المساواة مع الرجل في جميع أنواع اﻷنشطة الرياضية.
    Women had the same rights as men in all areas of social and political life. UN وللنساء نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Women perform more free of charge household work than men in all age groups. UN وتؤدي النساء من العمل المنزلي غير مدفوع الأجر أكثر مما يؤديه الرجل في كل الفئات العمرية.
    In Uzbekistan women have equal rights with men in all areas of activity, including education. UN وتتمتع المرأة في أوزبكستان بحقوق مساوية لحقوق الرجل في جميع مجالات الأنشطة العملية، ويشمل ذلك الحق في التعليم.
    Women are given equal rights with men in all spheres of life and public activity. UN وللمرأة نفس حقوق الرجل في جميع نواحي الحياة والنشاط العام.
    The women of Uzbekistan have equal rights with men in all spheres of activity. UN تتمتع المرأة الأوزبكية بالمساواة في الحقوق مع الرجل في جميع مجالات النشاط.
    Women have an identical legal capacity to that of men in all civil matters. UN تتمتع المرأة بأهلية قانونية مماثلة لتلك التي يتمتع بها الرجل في جميع المسائل المدنية.
    " Article 1. Women shall have equal rights with men in all spheres of the State's economic, social, cultural and political life. UN المادة 1: تتساوى المرأة مع الرجل في جميع مجالات الحياة السياسية والثقافية والاجتماعية والاقتصادية في الدولة.
    Women lagged behind men in all fields. UN وتتخلف المرأة بدرجة كبيرة عن الرجل في جميع المجالات.
    This will be possible only if women are as equally empowered as men in all areas of their lives. UN وسيكون هذا ممكنا فقط إذا جرى تمكين المرأة بنفس قدر تمكين الرجل في جميع مجالات حياتيهما.
    There are no legal distinctions that treat women differently than men in all stages of procedures in courts and tribunals. UN 312- ولا توجد أي تمييزات قانونية لمعاملة المرأة بصورة مختلفة عن معاملة الرجل في جميع مراحل الإجراءات أمام المحاكم.
    The Mandal and its followers always treat women with the profoundest respect, regard and honour as they play a much more important role than men in all societies. UN ودائماً ما تتعامل منظمة ماندال وأتباعها مع المرأة بأقصى قدر من الاحترام العميق وعلى أساس من الإجلال والتكريم لأن المرأة تؤدي دوراً أكثر أهمية بكثير من دور الرجل في جميع المجتمعات.
    Continue its efforts with regard to education for children and take the necessary measures to allow women to participate on an equal footing with men in all developmental efforts. UN مواصلة جهودها في مجال تعليم الأطفال واتخاذ التدابير اللازمة للسماح للمرأة بالمشاركة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود الإنمائية.
    Among these subjectively jobless people, one finds substantially more women than men in all cantons. UN ومن بين الذين يعتبرون أنفسهم عاطلين عن العمل، يفوق عدد النساء عدد الرجال في جميع الكانتونات.
    They participated more than men in all sectors of higher education except in the technical, agricultural and military spheres. UN إن مشاركتهن أكبر من مشاركة الرجال في جميع قطاعات التعليم العالي باستثناء المجالات التقني والزراعي والعسكري.
    In this regard, the Committee also recommends the inclusion of men in all training programmes on reproductive health. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بإدخال الرجال في جميع برامج التدريب الخاصة بالصحة الإنجابية.
    Norway is therefore strongly committed to the recognition of women's rights, which should be equal to those of men in all areas of life. UN ولهذا فإن النرويج تلتزم التزاما قويا بالاعتراف بحقوق المرأة، التي يجب أن تتساوى مع حقوق الرجل في كل مجالات الحياة.
    Additional administrative interventions go toward addressing women having the same opportunities with men in all spheres. UN وتتجه التدخلات الإدارية الإضافية نحو ضمان حصول المرأة على نفس الفرص بالتساوي مع الرجل في كافة المجالات.
    To this end an exhaustive comparative study and analysis will be carried out on the changes in the situation of women and men in all areas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم القيام بدراسة وتحليل جامعين للتغيرات الحاصلة في حالة النساء والرجال في جميع المجالات.
    This is not to say that women are on an equal standing with men in all spheres. UN وليس المقصود بذلك أن المرأة مساوية للرجل في جميع المجالات.
    In just a few years, he has become one of the richest men in all Syria. Open Subtitles في غضون بضع سنوات أصبح واحدا ً من أغنى الرجال في كل سوريا
    Mainstreaming implied both the goal of and the strategy for achieving full and equal partnership for women and men in all spheres and at all levels of society. UN واﻹدخال في التيار الرئيسي يعني هدف واستراتيجية تحقيق المشاركة الكاملة والمتساوية بين الرجال والنساء في جميع المجالات وعلى جميع مستويات المجتمع، كليهما.
    The Office for Equal Opportunities is striving for true equality of women and men in all spheres of life. UN 7- ويسعى مكتب تكافؤ الفرص جاهداً إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة.
    I. The Federal Government's Equality Policy: More Opportunities for Women and men in all Areas of Life UN أولا - ســياسة الحكــومة الاتحـــادية في مجـــال المســـاواة: مزيد من الفرص للنساء والرجال في كافة مجالات الحياة
    Likewise, on average, women earned less than men in all occupational groups, except for officials where, in 2011, women earned EUR 12 more per months on average than men. UN وبالمثل، كانت المرأة تتقاضى، في المتوسط، أقل مقارنة بالرجل في جميع الفئات المهنية، باستثناء فئة المسؤولين حيث كانت المرأة تتقاضى 12 يورو أكثر من الرجل في الشهر في المتوسط، في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more