"men with regard to" - Translation from English to Arabic

    • الرجل فيما يتعلق
        
    • الرجال فيما يتعلق
        
    • الرجال على صعيد
        
    • الرجل فيما يتصل
        
    • والرجل فيما يتعلق
        
    • للرجل فيما يتعلق
        
    The legislation of the Russian Federation accords women equal rights with men with regard to acquiring, changing or retaining their citizenship. UN تمنح تشريعات الاتحاد الروسي المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بالحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Chinese women enjoy the same rights as men with regard to acquiring, changing, and retaining their nationality. UN تتمتع المرأة الصينية بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    The law also accords women equal rights with men with regard to the citizenship of their children. UN ويمنح القانون أيضا المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بجنسية اﻷولاد.
    Women now enjoy equal rights with men with regard to the nationality of their children. UN تتمتع النساء الآن بالحقوق المساوية لحقوق الرجال فيما يتعلق بجنسية أطفالهم.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that women continue to be denied equal rights with men with regard to family relations, in particular marriage, age of marriage, divorce, child custody, guardianship and inheritance, under existing laws. UN بيد أن القلق يظل يساورها من استمرار حرمان النساء من المساواة في الحقوق مع الرجال على صعيد العلاقات الأسرية، وبخاصة الزواج، وسن الزواج، والطلاق، وحضانة الأطفال، والكفالة، والإرث في إطار القوانين القائمة.
    117. The Kingdom of Cambodia provides women with equal rights to men with regard to the nationality of their children. UN 117- وتمنح المملكة المرأة حقوقاً متساوية مع حقوق الرجل فيما يتصل بجنسية الأبناء.
    Under sharia law and customary law women did not have the same rights as men with regard to divorce or inheritance. UN وبموجب الشريعة والقانون العرفي ليس للمرأة نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بالطلاق أو الإرث.
    The women of Myanmar enjoy equal rights with men with regard to inheritance and divorce. UN إن المرأة في ميانمار تتمتع بحقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بالميراث والطلاق.
    Women have the same rights as men with regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children. UN للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم.
    The second idea is that women shall have the same rights as men with regard to the nationality of their children. UN والفكرة الثانية أن للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالهما وتنـــص المـادة على ما يلي:
    Women have the same rights as men with regard to guardianship and adoption. UN وللمرأة حقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بالولاية والقوامة على الأطفال وتبنيهم.
    Women are given rights, equal to those of men, with regard to moving about and the freedom to choose a place to live and a place of residence. UN وتملك المرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بحرية الحركة واختيار مكان السكن ومكان الإقامة.
    41. The Committee is deeply concerned that women continue to be denied equal rights with men with regard to family relations. UN 41 - تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن المرأة لا تزال محرومة من المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالعلاقات الأسرية.
    Education: The relevant data show that women have never been as well educated as today and have overtaken men with regard to their educational achievements. UN التعليم: تُظهر البيانات ذات الصلة أن المرأة لم تكن على الإطلاق ذات مستوى تعليم جيد مثلما هي عليه اليوم، وأنها تجاوزت الرجل فيما يتعلق بإنجازاتها التعليمية.
    Thirdly, the extent to which women had better access to information, education, resources and high-quality reproductive services and, at the same time, the role of men with regard to issues of human reproduction should also be examined. UN ثالثا، ينبغي أيضا دراسة مدى التحسن في سبل وصول المرأة إلى المعلومات والتعليم والموارد والخدمات اﻹنجابية عالية الجودة، وأن يدرس في الوقت ذاته، الدور الذي يضطلع به الرجل فيما يتعلق بمسائل اﻹنجاب البشري.
    Women have the same rights as men with regard to access to education and receipt of certificates of education in institutions of all categories in both urban and rural areas, except in the case of certain occupations in which women's health may be at risk. UN تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى التعليم والحصول على شهادات التعليم من المؤسسات التعليمية بجميع فئاتها في المناطق الحضرية والريفية على السواء، إلا في حالة بعض المهن التي يمكن أن تكون صحة المرأة فيها معرضة للخطر.
    The status of women in the country had been gradually changing and, in principle, women enjoyed equal rights with men with regard to political participation, education and employment. UN وأضافت قائلة إن وضع المرأة في البلد ما برح يتغير تدريجيا، ومن ناحية المبدأ، تتمتع النساء بحقوق متساوية مع الرجال فيما يتعلق بالمشاركة السياسية، والتعليم والوظائف.
    They constitute the majority of the rural labour force and play a substantial role in the sustenance of the family, but continue to lag far behind men with regard to literacy, school enrolment and economic activity. UN وتستأثر المرأة بغالبية القوى العاملة الريفية وتؤدي دوراً جوهرياً في الحصول على القوت اليومي للأسرة. لكنها لا تزال متخلفة جداً عن ركب الرجال فيما يتعلق بمحو الأمية والالتحاق بالمدارس والنشاط الاقتصادي.
    Please provide information on the number of stateless persons/children as a result of the implementation of Nationality Act No. 38 of 2005, as well as information on measures taken to withdraw the reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention, in order to provide women equal rights with men with regard to nationality. UN نرجو تقديم معلومات عن عدد الأشخاص/الأطفال المحرومين من الجنسية نتيجة لتنفيذ قانون الجنسية رقم 38 لعام 2005، وكذلك معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على المادة 9 فقرة 2 من الاتفاقية، وذلك لمساواة حقوق النساء بحقوق الرجال على صعيد الجنسية.
    181. According to the legal principles above, women have equal rights to men with regard to enjoying family benefits and in controlling and managing the family's common property. UN 181- ووفقاً للمبادئ القانونية أعلاه تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع حقوق الرجل فيما يتصل بالحصول على استحقاقات الأسرة والإشراف على ممتلكات الأسرة المشتركة وإدارتها.
    Furthermore, it makes no distinction between women and men with regard to loss of Danish nationality. UN وعلاوة على ذلك، لا يميز القانون بين المرأة والرجل فيما يتعلق بفقدان الجنسية الدانمركية.
    But, economic considerations such as the traditional role of men with regard to agriculture and as property owners underlie this type of discrimination against women. UN بيد أن هذا النوع من التمييز ضد المرأة يقوم على اعتبارات اقتصادية، مثل الدور التقليدي للرجل فيما يتعلق بالزراعة وبوصفه مالكاً للأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more