"men working" - Translation from English to Arabic

    • الرجال العاملين
        
    • الرجال الذين يعملون
        
    • والرجال الذين يعملون
        
    • للرجال الذين يعملون
        
    • رجالي يعملون
        
    • رجل يعملون
        
    • الرجال يعملن
        
    The number of women working increased by 3.9 percent, while the number of men working increased by 2.5 percent. UN ازداد عدد النساء العاملات بنسبة 3.9 في المائة، بينما ازداد عدد الرجال العاملين بنسبة 2.5 في المائة.
    The proportion of men working part-time has also continued to rise. UN وتستمر نسبة الرجال العاملين لبعض الوقت في الارتفاع أيضا.
    More men working part-time will lead to new patterns and career options in part-time work. UN وستؤدي زيادة عدد الرجال العاملين لبعض الوقت إلى أنماط وخيارات وظيفية جديدة في ذلك المجال.
    There has been a slight fall in the number of women working part-time and a slight increase in the number of men working part-time. UN وقد حدث انخفاض طفيف في عدد النساء اللواتي يعملن بدوام جزئي، وزيادة طفيفة في عدد الرجال الذين يعملون بذلك الدوام.
    To start with, some approximate figures on the numbers of women and men working in the informal and formal sectors would be welcome. UN وأضافت أنها ترحب بالحصول أولا على بعض الأرقام التقريبية لعدد النساء والرجال الذين يعملون في القطاعين الخاص والعام.
    The inequality is obvious both across sectors and within sectors. Women working in the health, social services and other service sectors are paid less than men working in jobs with comparable levels of education and responsibility. UN وعدم التكافؤ هذا واضح سواء عبر القطاعات أو داخلها، فالنساء اللواتي يعملن في قطاع الخدمات الصحية والاجتماعية وغيرها من الخدمات تُدفع لهن أجور أدنى مما يُدفع للرجال الذين يعملون في وظائف تتطلب مستويات مقارنة من التعليم ومن المسؤولية.
    It is clear that all these positive-discrimination measures will also benefit the men working in the enterprise. UN ومن الواضح ان كل تدابير اﻷنشطة اﻹيجابية ستؤدي الى فائدة الرجال العاملين في المشروع في ذات الوقت.
    The share of men working part-time has been on a slight increase, being less than 10 % at the moment. UN وحصة الرجال العاملين جزءا من الوقت قد تعرضت لزيادة طفيفة، وهي تصل حاليا إلى أقل من 10 في المائة.
    By contrast, the percentage of men working in agriculture is still 6.9 %. UN وعلى النقيض من ذلك، لا تزال نسبة الرجال العاملين في هذا المجال 6.9 في المائة.
    While the number of employed men working part time increased by only 1 per cent, the number of women rose by 3.4 per cent. UN وفيما زاد عدد الرجال العاملين دون تفرغ بنسبة 1 في المائة فقط زادت نسبة النساء المقابلة فبلغت 3.4 في المائة.
    Women are overrepresented in scales 1 and 2, while there are slightly more men working in scales 3 to 6. UN فالمرأة ممثلة تمثيلا زائدا في الجدولين 1 و 2، في حين توجد زيادة طفيفة في عدد الرجال العاملين في الجداول من 3 إلى 6.
    An illustration of this is particularly true in the mining areas of one country where we work where women have been lured away and then kidnapped, forced into servitude for the men working the mines. UN وخير مثال على ذلك هو ما يحدث في مناطق التعدين في أحد البلدان التي نعمل فيها، حيث تعرضت النساء لإغواء الابتعاد ثم الاختطاف، وإرغامهن على الاستعباد من قبل الرجال العاملين في المناجم.
    The figures were calculated by dividing the number of women/men in each salary scale by the total number of women/men working for the government in 2011. UN وقد احتسبت الأرقام من خلال قسمة عدد النساء/الرجال في كل من جداول المرتبات على مجموع عدد النساء/الرجال العاملين لدى الحكومة في عام 2011.
    Given that there were more women than men working in higher education and schools, the decline was likely to continue. UN وبالنظر إلى أن عدد النساء العاملات في مؤسسات التعليم العالي والمدارس أكبر من عدد الرجال العاملين فيها، فإن من المرجح أن يتواصل التناقص.
    Some men working in pastoral work opposing female ordination have refused to perform some of their functions, in particular to cooperate with women to conduct service. UN وبعض الرجال العاملين في المجال الرعوي، ممن يعارضون رسامة النساء هذه، قد امتنعوا عن أداء جزء من واجباتهم، وخاصة فيما يتصل بالتعاون مع النساء في أداء الصلاة.
    The number of men working part time had also doubled, with parental allowances and changed gender perceptions contributing to that trend. UN وأصبح معدل الرجال العاملين بدوام جزئي ضعف ما كان عليه، وهو اتجاه ساهمت فيه علاوات الأبوة وتغير المفاهيم المتعلقة بالجنسين.
    isolate those men working to preserve men's power and privilege and to deny rights to women and children; UN :: عزل الرجال الذين يعملون على الاحتفاظ بسلطات وامتيازات الرجل وإنكار حقوق المرأة والطفل؛
    Now... picture the men working those drills and pipelines. Open Subtitles تخيل الرجال الذين يعملون على آلالات الحفر والأنابيب تلك
    Number and share of women and men working in atypical forms of working UN عدد ونسبة النساء والرجال الذين يعملون في أشكال غير نمطية من العمل؛
    7. Alliance-building: Although not widespread, there are examples of men working together for gender justice (e.g. gay activism around HIV/Aids, the White Ribbon Campaign). UN 7 - بناء التحالفات - هناك أمثلة ولو أنها ليست شائعة، للرجال الذين يعملون معا من أجل تحقيق العدالة للمرأة (أي نضال الشواذ جنسيا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وحملة الشريط الأبيض).
    I have my men working on it, but there's only so much we can do. Open Subtitles إن رجالي يعملون على ذلك, و لكن هذا هو أكثر ما يمكننا فعله.
    I got 500 men working seven days a week. They're flat out. Open Subtitles لدي 500 رجل يعملون 7 أيام في الأسبوع لقد أرهقوا.
    Furthermore, it was known at the time that there were fewer women than men working as regional veterinary officers. UN وفضلا عن ذلك، كان من المعروف في ذلك الوقت أن هناك عددا من النساء أقل من الرجال يعملن موظفات بيطريات إقليميات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more