"mental-health" - Translation from English to Arabic

    • الصحة العقلية
        
    • بالصحة العقلية
        
    • للصحة العقلية
        
    • الصحة الذهنية
        
    • الصحية النفسية
        
    • الصحة النفسية
        
    • الإسعافات
        
    Independent and impartial mechanisms should be established for visiting and inspecting all places of detention, including mental-health institutions. UN وينبغي إنشاء آليات مستقلة ومحايدة لزيارة جميع مرافق الاحتجاز وتفتيشها، بما في ذلك مؤسسات الصحة العقلية.
    The Committee is further concerned over drug usage, the rate of adolescent suicides and lacking mental-health services. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تعاطي المخدرات ومعدلات انتحار المراهقين والافتقار إلى خدمات الصحة العقلية.
    Many mental-health professionals whom the Subcommittee interviewed did not clearly understand the provisions of the Act. UN ولم يفهم العديد من مهنيي الصحة العقلية ممن استجوبتهم اللجنة الفرعية بوضوح أحكام القانون.
    There are no specialized mental-health indicators; the reports are of a general nature, covering all areas of health care. UN ولا توجد مؤشرات خاصة بالصحة العقلية وتكون التقارير عامة بالنسبة لكل المراكز.
    This book departs from the traditional mental-health paradigm. UN وينطلق هذا الكتاب من النموذج التقليدي للصحة العقلية.
    Such certifications are even more important in the developing world, given the limited availability of mental-health professionals. Pilot work in rural India shows that the mental-health first-aid approach can be successfully adapted to the needs of communities with limited resources. News-Commentary وتتزايد أهمية هذه الشهادات في بلدان العالم النامي، نظراً لمحدودية المتاح من العاملين المهنيين في مجال الصحة الذهنية. وتظهر الجهود التجريبية في المناطق الريفية في الهند أن نهج الإسعافات الأولية في مجال الصحة الذهنية يمكن تكييفه بنجاح مع احتياجات المجتمعات ذات الموارد المحدودة.
    The right to constitutionally adequate medical care included mental-health care. UN كما أن الحق الذي يكفله الدستور في الرعاية الطبية الكافية يشمل رعاية الصحة العقلية.
    People with mental-health problems aren't stigmatized like they used to be. Open Subtitles الأشخاص الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية لا يتم احتقارهم كما اعتادوا على ذلك من قبل
    Hear that? "For once." Okay, apparently, you are not supposed to judge your father for leaving your mother in the middle of a mental-health crisis. Open Subtitles اسمع هذا لمرة حسناً كما يبدو, انك لست ان تحكم عن والدك لتركه لأمك في خضم أزمة الصحة العقلية
    Mr. Bundy suffers from mental-health issues. Open Subtitles السيد بندي يعاني من مشاكل في الصحة العقلية
    And mental-health issues are often caused by chemical imbalances in the brain. Open Subtitles و مشاكل الصحة العقلية تنشأ غالبا من خلل في التوازن الكيميائي في الدماغ
    Has the First Lady been diagnosed by doctors, mental-health professionals? Open Subtitles هل تم تشخيص السيدة الأولى من قبل اطباء الصحة العقلية المحترفين؟
    The Committee also recommends that the State party take steps to increase the number of beds in psychiatric in-patient wards to respond to the needs of prisoners with serious mental-health problems. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ خطوات لزيادة عدد الأَسرَّة في أجنحة مرضى الطب النفسي المقيمين في المستشفيات للاستجابة لاحتياجات السجناء الذين يعانون من مشاكل خطيرة في الصحة العقلية.
    35. The mental-health needs of older persons were identified by the international community as a crucial concern in the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN 35 - وحدد المجتمع الدولي احتياجات الصحة العقلية لكبار السن على أنه شاغل بالغ الأهمية في خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    It would be helpful to have information on a sexual and reproductive health strategy and on access to mental-health services for minority groups, youth from the immigrant and refugee groups, and women after childbirth. UN ومضت قائلة إنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن أي استراتيجيات تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، وبشأن توافر خدمات الصحة العقلية لجماعات الأقليات وشباب المهاجرين واللاجئين وللنساء بعد الولادة.
    His recent visit to one such establishment had confirmed how important it was that the sole determinant of committal should be mental-health status and not political or other affiliation. UN وقد أكدت زيارة أخيرة له لإحدى هذه المؤسسات مدى أهمية أن يكون المحدد الوحيد للإيداع هو حالة الصحة العقلية وليس الانتماء السياسي أو غيره.
    These include the effects of a disadvantaged childhood, previous educational failure and low self-esteem, of drug and alcohol abuse, and communication, learning and mental-health disabilities. UN وهي تشمل الآثار الناجمة عن الحرمان وقت الطفولة، والإخفاق المدرسي في السابق وتدني احترام الذات، وتعاطي المخدرات والكحول، وعدم القدرة على التواصل والتعلم ومشاكل الصحة العقلية.
    (c) Implement a multidisciplinary approach to the treatment of psychological and psychosocial ill-health and disorders among children by establishing an integrated system of child mental-health care that involves the parents, family and school, as relevant. UN (ج) تطبيق نهج متعدد التخصصات لمعالجة الاعتلال النفسي والاضطرابات النفسية - الاجتماعية بين الأطفال من خلال إنشاء نظام متكامل للعناية بالصحة العقلية للطفل يشمل الآباء والأسرة والمدرسة، حسب الاقتضاء.
    It has been recommended... that I take a mental-health sabbatical. Open Subtitles وقد أوصى ... بأن أدخل مصحة للصحة العقلية.
    In developed and developing countries alike, the scope of the problem is too large to be left exclusively to mental-health professionals. News-Commentary إن حجم المشكلة، في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، أكبر من أن يسمح بترك العاملين المهنيين في مجال الصحة الذهنية يتصدون لها وحدهم. بل لابد من تمكين كل فرد في المجتمع من حماية وتحسين صحته الذهنية، وصحة الذين من حوله.
    The Committee is concerned that the capacity for meeting the needs of children with mental-health needs remains limited, with additional support from non-governmental organizations (NGOs) being required for meeting existing needs for mental health services. UN ويساور اللجنة القلق لأن القدرة على تلبية احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الصحية النفسية لا تزال محدودة، فيجري تقديم دعم إضافي من المنظمات غير الحكومية من أجل تلبية الاحتياجات الراهنة من خدمات الصحة النفسية.
    These courts work with accused whose mental-health issues are the likely cause of their criminal behaviour. UN وتتعامل هذه المحاكم مع المتهمين الذين يُرجح أن تكون مسائل الصحة النفسية التي يعانون منها هي سبب سلوكهم الإجرامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more