"mentally handicapped" - Translation from English to Arabic

    • المعوقين عقليا
        
    • المعوقين عقلياً
        
    • للمعوقين عقليا
        
    • المتخلفين عقليا
        
    • المعوقين ذهنيا
        
    • المعاقون ذهنيا
        
    • المعاقين ذهنيا
        
    • للمعوقين عقلياً
        
    • معوق ذهنيا
        
    • والمعوقين عقلياً
        
    • متخلفة عقلياً
        
    • عقلياً في
        
    • عقلية شديدة
        
    • المعاقين ذهنياً
        
    • المعاقين عقلياً
        
    It also extended a project aimed at integrating mentally handicapped children into the regular schools to cover 12 areas in the country. UN كما وسعت مشروعا معنيا بإدماج اﻷطفال المعوقين عقليا في النظام التعليمي العادي فأصبح يغطي ١٢ منطقة في البوسنة والهرسك.
    The aims and purposes of the organization and its main course of action are the protection and the rights of the mentally handicapped children and persons of Russia. UN أهداف المنظمة ومقاصدها والمسار الرئيسي لأعمالها هي حماية حقوق المعوقين عقليا من الأطفال والراشدين في روسيا.
    The objective of the organization is to protect the rights of mentally handicapped people in institutions and organizations in the Russian Federation. UN الهدف الذي تنشده المنظمة هو حماية حقوق المعوقين عقلياً في المؤسسات والمنظمات القائمة في الاتحاد الروسي.
    Furthermore, it would be preferable to speak of mentally handicapped rather than mentally retarded persons. UN وعلاوة على ذلك، من الأنسب استخدام عبارة المعوقين عقلياً بدلاً من المتخلفين عقلياً.
    YEAR 2003 Help in organization of pre-school mentally handicapped persons. UN المساعدة في تنظيم مرحلة ما قبل الدراسة للمعوقين عقليا.
    These groups can be reached by targeting particular institutions (orphanages and institutions for the mentally handicapped, for example). UN ويمكن الوصول إلى هذه الفئات بتوجيه مؤسسات معينة إليها (مثل ملاجئ الأيتام ومؤسسات رعاية المتخلفين عقليا).
    535. Legal regulations for the rehabilitation and guidance of seriously mentally handicapped children and youth are currently being drafted. UN ٥٣٥- ويجري في الوقت الحالي صياغة لوائح قانونية ﻹعادة تأهيل وتوجيه اﻷطفال والشباب المعوقين ذهنيا بشكل جسيم.
    These were set up to prepare mentally handicapped children for school. UN وقد أنشئت هذه المراكز لتحضير المعوقين عقليا للالتحاق بالمدرسة.
    However, orphans who are mentally handicapped are not adapted to real life. UN غير أن المعوقين عقليا من الأيتام ليسوا متكيفين مع الواقع.
    Preparation for the mentally handicapped to participate in sports games. UN تحضير المعوقين عقليا للمشاركة في الألعاب الرياضية.
    It is needed for the inclusion of mentally handicapped in the life of society. UN وهذا التدريب ضروري لإدماج المعوقين عقليا في حياة المجتمع.
    Working with the orphanages in regards to mentally handicapped children. UN العمل مع دور الأيتام في ما يتعلق بالأطفال المعوقين عقليا.
    These Centers in Moscow Region are for " early learning " to help mentally handicapped. UN وهذه المراكز مخصصة ' ' للتعلم المبكر`` لمساعدة المعوقين عقليا.
    He emphasized that measures applicable to mentally handicapped persons were taken on the basis of scientific or medical criteria and not criminal legislation. UN وشدد على أن التدابير المتخذة إزاء المعوقين عقلياً لا تدخل في وظيفة التشريع الجنائي ولكنها تندرج تحت المعايير العلمية أو الطبية.
    The rights of mentally handicapped persons should enjoy constitutional and legislative protection. UN وينبغي أن تحظى حقوق الأشخاص المعوقين عقلياً بحماية دستورية وتشريعية.
    The Department runs one special school for the mentally handicapped on the island. UN وتدير الإدارة مدرسة خاصة واحدة في الجزيرة للمعوقين عقليا.
    The ninth Special Olympics World Summer Games were held in New Haven, Connecticut, from 1 to 9 July 1995, and 7,200 mentally handicapped athletes from 143 countries took part in these Games which included 17 Olympic-type sports. UN دورة اﻷلعاب الصيفية العالمية اﻷولمبية الخاصة التاسعة، التي نظمت في نيوهافن، كونكتيكت، في الفترة ١-٩ تموز/يوليه ١٩٩٥: اشترك فيها ٢٠٠ ٧ رياضي من المتخلفين عقليا من ١٤٣ بلدا، وشملت ١٧ لعبة رياضية أولمبية.
    The League runs four childcare centres that receive children abandoned by their families and children without families, including physically and mentally handicapped children, according to age group. UN 269- تتوافر لدى العصبة المغربية لحماية الطفولة أربعة مراكز لاستقبال الأطفال المتخلى عنهم والمحرومين من الأسرة، ومن ضمنهم المعاقون ذهنيا وجسديا حسب الفئات العمرية التالية.
    The circular does not give any restrictions on what “type” of prostitutes to seek services from, i.e. it could be victims of trafficking, mentally handicapped or heavily stigmatised prostitutes. UN فالتعميم لا يضع أية قيود على أي نوع من البغايا يسعى لتقديم خدمات إليهن، أي أنه يمكن أن يكونوا ضحايا الاتجار أو المعاقين ذهنيا أو البغايا الموصومات بشدة.
    Development of standards, protocols, etc., involving service providers and the National Association for the mentally handicapped of Ireland; UN وضع معايير وبروتوكولات، إلخ. لمقدمي الخدمات والرابطة الوطنية للمعوقين عقلياً في آيرلندا؛
    Today alone, at least 15 Palestinians, including three children and a mentally handicapped man, were killed by the occupying forces. UN فقد قتلت قوات الاحتلال، اليوم فقط، ما لا يقل عن 15 فلسطينيا منهم ثلاثة أطفال ورجل معوق ذهنيا.
    Particularly worrisome are the continued executions of mentally ill and mentally handicapped persons as well as foreigners who were denied their international right to consular assistance. UN وإن مما يبعث على عدم الاطمئنان بشكل خاص استمرار حالات إعدام المرضى والمعوقين عقلياً فضلاً عن الأجانب الذين حرموا من حقهم الدولي في التماس المساعدة القنصلية.
    Abortion was currently tolerated only where a rape victim was mentally handicapped. UN وقالت إنه لا يتم حالياً التغاضي عن اﻹجهاض إلا عندما تكون ضحية الاغتصاب متخلفة عقلياً.
    (a) Hostel for Severely mentally handicapped Persons which provides home living for persons with severe intellectual disability who lack basic self-care skills and require assistance in personal and nursing care. UN (أ) دار رعاية الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية شديدة التي توفر إقامة بالدار للأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية شديدة ويفتقرون إلى مهارات العناية بالذات الأساسية ويحتاجون إلى مساعدة في الرعاية الشخصية والتمريضية.
    The problem of accommodating mentally handicapped children in development centres, whether residential or diurnal, remains unsolved because of the insufficient capacities of such centres. UN ويبقى مشكل استيعاب مراكز التأهيل الداخلية أو النهارية للأطفال المعاقين ذهنياً قائماً بسبب ضعف إمكانيات تلك المراكز.
    In addition to the five above-mentioned centres, there is also a sixth productionoriented rehabilitation centre in which disabled, and particularly mentally handicapped, persons over 19 years of age are trained in agricultural work and animal husbandry, after which they are appointed at the centre. UN 46- وبالإضافة إلى المراكز الخمسة سالفة الذكر فإن هناك مركزاً سادساً تأهيلي - إنتاجي يعمل فيه المعاقون الذين تجاوزوا سن 19 سنة من طلاب المركز وبصورة خاصة من المعاقين عقلياً حيث يتم تدريبهم على الأعمال الزراعية والإنتاج الحيواني وبعد ذلك يتم تعيينهم في المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more