"mentally or" - Translation from English to Arabic

    • عقلياً أو
        
    • عقليا أو
        
    • عقلية أو
        
    • ذهنيا أو
        
    • العقلية أو
        
    However, persons who are mentally or physically incapable and who cannot represent themselves alone must be represented by a lawyer. UN وفي المقابل، يجب على أي شخص عاجز عقلياً أو جسدياً ولا يستطيع أن يمثل نفسه بنفسه أن يستعين بمحام لتمثيله.
    Judges shall not be removed except by public impeachment unless declared by a court to be mentally or physically incompetent to perform their official duties. UN ولا يُفصل القضاة إلا بمحاكمة عامة لإقالتهم ما لم تعلن محكمة عجزهم عقلياً أو بدنياً عن أداء واجباتهم الرسمية.
    Girls are often forced to marry at an early age and begin childbearing before they are either mentally or physically ready. UN وكثيرا ما تكره الفتيات على الزواج في سن مبكرة لتبدأ الحمل قبل أن تكن مستعدات لذلك عقليا أو جسميا.
    Judges shall not be removed except by public impeachment unless declared by a court to be mentally or physically incompetent to perform their official duties. UN ولا يُفصل القضاة إلا بمحاكمة عامة لإقالتهم ما لم تعلن محكمة عجزهم عقليا أو جسديا عن أداء واجباتهم الرسمية.
    202. mentally or physically disabled children may be looked after in specialized facilities (vocational training centres, sheltered workshops). UN 202- ويمكن استقبال الأطفال المصابين بإعاقة عقلية أو جسدية في مؤسسات متخصصة (مراكز التدريب المهني أو الورش المحمية).
    (b) To ensure that national law takes into account specific factors which may aggravate a crime, including the age of the victim, the fact that the victim is severely handicapped mentally or intellectually, repeated violent acts, abuse of a position of trust or authority and perpetration of violence against a child in a close relationship with the offender; UN (ب) ضمان أن تأخذ القوانين الوطنية بعين الاعتبار عوامل محددة قد تؤدي إلى تفاقم الجريمة، ومن تلك العوامل مثلا عمر الضحية، وإصابة الضحية بإعاقة عقلية أو ذهنية خطيرة، وتكرار أعمال العنف، وسوء استخدام الجاني ثقة أودعت فيه أو سلطة يملكها، وارتكابه عنفا ضد طفل وثيق الصلة به؛
    Focus continues with children in Eastern Europe and assisting mentally or physically handicapped children and young adult. UN وتركيز الهيئة مستمر على الأطفال في أوروبا الشرقية وعلى مساعدة الأطفال والبالغين الشباب المعاقين ذهنيا أو بدنيا.
    Ensure proper treatment or counselling for those who are mentally or psychologically ill. UN 8 - كفالة توفير ما هو ملائم من معاملة ومشورة للمصابين بالأمراض العقلية أو النفسية.
    The situation of the mentally or physically disabled child and the measures taken to ensure: UN حالة الطفل المعوق عقلياً أو جسدياً والتدابير التي اتُخذت لكفالة ما يلي:
    Physically, but not mentally or by the desire I felt. Open Subtitles جسدياً، ولكن ليس عقلياً أو من ناحية الرغبة
    93. Please provide information on the situation of the mentally or physically disabled child and the measures taken to ensure: UN 93- يُرجى توفير معلومات بشأن حالة الطفل المعوق عقلياً أو جسدياً والتدابير التي اتُخذت لكفالة ما يلي:
    45. Article 23 of the Convention emphasizes the special needs of mentally or physically disabled children. UN ٤٤- أكدت الاتفاقية في المادة ٣٢ على طبيعة التعامل مع الطفل المعوق عقلياً أو جسدياً.
    93. Please provide information on the situation of the mentally or physically disabled child and the measures taken to ensure: UN 93- يُرجى توفير معلومات بشأن حالة الطفل المعوق عقلياً أو جسدياً والتدابير التي اتُخذت لكفالة ما يلي:
    In this context, the number of genuinely poor people, particularly vulnerable and marginalized groups such as refugees, IDPs, elderly persons and the mentally or physically disabled, is likely to increase. UN ومن المحتمل في هذا السياق أن يزداد عدد الفقراء فقراً مدقعاً، لا سيما الفئات الضعيفة والمهمَّشة مثل اللاجئين والمشردين داخلياً والمسنين والمعوقين عقلياً أو جسدياً.
    And where there's pain, there's a need for healing... physically, mentally or spiritually. Open Subtitles وحيث أنّ هناك ألم، هناك حاجة للشفاء... جسديا، عقليا أو روحيا.
    Some government financial assistance is given to pensioners, single parent families, the temporarily disabled, the permanently mentally or physically handicapped and the unemployed or underemployed who do not have sufficient income to live on. UN ويجري توفير بعض المساعدة المالية الحكومية للمتقاعدين والأسر ذات الولي الواحد، والمصابين بإعاقات مؤقتة، والمعوقين عقليا أو جسديا بصورة دائمة، والعاطلين عن العمل أو المشغلين تشغيلا ناقصا، الذين ليس لهم دخل كاف للعيش.
    124. Article 23 requires that “a mentally or physically disabled child should enjoy a full and decent life, in conditions which ensure dignity ...” . UN ٤٢١- وتقضي المادة ٣٢ بوجوب " تمتع الطفل المعوق عقليا أو جسديا بحياة كاملة وكريمة ... "
    (b) To ensure that national law takes into account specific factors which may aggravate a crime, including the age of the victim, the fact that the victim is severely handicapped mentally or intellectually, repeated violent acts, abuse of a position of trust or authority and perpetration of violence against a child in a close relationship with the offender; UN (ب) ضمان أن تأخذ القوانين الوطنية بعين الاعتبار عواملَ محدَّدة قد تؤدِّي إلى تفاقم الجريمة، ومن تلك العوامل مثلاً عمْر الضحية، وإصابة الضحية بإعاقة عقلية أو ذهنية خطيرة، وتكرار أعمال العنف، وسوء استخدام الجاني ثقةً أُودِعَت فيه أو سلطةً يملكها، وارتكابه عنفاً ضد طفل وثيق الصلة به؛
    (b) To ensure that national law takes into account specific factors which may aggravate a crime, including the age of the victim, the fact that the victim is severely handicapped mentally or intellectually, repeated violent acts, abuse of a position of trust or authority and perpetration of violence against a child in a close relationship with the offender; UN (ب) ضمان أن تأخذ القوانين الوطنية بعين الاعتبار عواملَ محددة قد تؤدي إلى تفاقم الجريمة، ومن تلك العوامل مثلاً عمْر الضحية، وإصابة الضحية بإعاقة عقلية أو ذهنية خطيرة، وتكرار أعمال العنف، وسوء استخدام الجاني ثقةً أُودِعَت فيه أو سلطةً يملكها، وارتكابه عنفاً ضد طفل وثيق الصلة به؛
    (b) To ensure that national law takes into account specific factors which may aggravate a crime, including the age of the victim, the fact that the victim is severely handicapped mentally or intellectually, repeated violent acts, abuse of a position of trust or authority and perpetration of violence against a child in a close relationship with the offender; UN (ب) ضمان أن تأخذ القوانين الوطنية بعين الاعتبار عواملَ محددة قد تؤدي إلى تفاقم الجريمة، ومن تلك العوامل مثلاً عمْر الضحية، وإصابة الضحية بإعاقة عقلية أو ذهنية خطيرة، وتكرار أعمال العنف، وسوء استخدام الجاني ثقةً أُودِعَت فيه أو سلطةً يملكها، وارتكابه عنفاً ضد طفل وثيق الصلة به؛
    The elderly, young single parents and the disabled -- those challenged either mentally or physically -- are the most marginalized persons in society. UN فالمسنون، والآباء الصغار العازبون، والمعوقون - ذهنيا أو بدنيا - هم أكثر الأشخاص تهميشا في المجتمع.
    59. According to the administering Power, in addition to the privately operated educational institutions in the Cayman Islands, the Government maintains, entirely at public expense, nine primary, one middle, two secondary schools and a special school for mentally or physically disabled pupils (units for those with impaired hearing or sight form part of the primary school). UN ٥٩ - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، فإنه باﻹضافة إلى المؤسسات التعليمية التي يُديرها القطاع الخاص في جزر كايمان، ترعى الحكومة، من اﻷموال العامة كلية، تسع مدارس ابتدائية، ومدرسة متوسطة، ومدرستين ثانويتين، ومدرسة خاصة للتلاميذ المعوقين ذهنيا أو بدنيا )تشكل وحدات ضعاف السمع أو البصر جزءا من المدرسة الابتدائية(.
    I confess I do not know if I would have had the strength, mentally or physically, to carry a corpse the length of this house. Open Subtitles أعترفُ بأني لا أعلم إذا كانت لدي القوة العقلية أو الجسدية... لأحمل جُثة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more