"mention here" - Translation from English to Arabic

    • أذكر هنا
        
    • نذكر هنا
        
    • أشير هنا
        
    • الإشارة هنا
        
    • ذكرها هنا
        
    • بالذكر هنا
        
    • أُشير هنا
        
    • أذكرها
        
    Subsequently, we had a very constructive and in-depth debate, a few elements of which I would like to mention here. UN وقد قمنا لاحقا بمناقشته مناقشة بناءة ومستفيضة، أود أن أذكر هنا بعض عناصرها.
    Let me mention here some particular elements that may deserve attention in our deliberations. UN وأود أن أذكر هنا بعض العناصر الخاصة التي قد تستحق الاهتمام في مداولاتنا.
    Fifthly, speaking of Asia, we must mention here the issue of the establishment of a continental arrangement for collective security. UN خامسا، علينا، ونحن نتكلم عن آسيا، أن نذكر هنا مسألة وضع ترتيب قاري معني بالأمن الجماعي.
    In conclusion, I would like to mention here that Japan has taken a unique and strict policy of prohibiting the export of any arms in principle. UN وفي الختام، أود أن أشير هنا إلى أن اليابان تنتهج سياسة فريدة من نوعها وصارمة لحظر تصدير أي أسلحة من حيث المبدأ.
    One must mention here the inability to meet the constitutional obligation to provide primary education free of charge. UN وتجدر الإشارة هنا إلى عدم القدرة على الوفاء بالالتزام الوارد في الدستور بتوفير التعليم الابتدائي مجاناً.
    I am sure there are other factors favourable to us that I have failed to mention here. UN وأنا واثق من أن هناك عوامل أخرى مواتيه لنا فاتني ذكرها هنا.
    It is pertinent to mention here that in non-bailable offences, bail is not the right of an accused person rather it is on the discretion of the court and this Amendment declares bail as a matter of right for women. UN ومن الجدير بالذكر هنا أن الكفالة، في الجرائم غير القابلة للكفالة، ليست حقاً للمتهم بل هي تخضع السلطة التقديرية للمحكمة، وهذا التعديل يجعل الكفالة حقاً للمرأة؛
    Let me mention here that the Republic of Moldova has continued to fulfil its obligations as regards disarmament and the non-proliferation regime. UN واسمحوا لي أن أذكر هنا أن جمهورية مولدوفا تواصل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح ونظام عدم الانتشار.
    I should like to mention here San Marino's view of the fundamental principles of education on the basis of our past experience. UN وأود أن أذكر هنا رأي سان مارينو بشأن المبادئ الأساسية للتعليم على أساس خبرتنا الماضية.
    I will mention here merely that hundreds of Turkish Cypriot villages, together with their mosques, have been razed to the ground since 1963. UN وسأكتفي بأن أذكر هنا أن مئات القرى القبرصية التركية، بمساجدها، قد سويت بالأرض منذ عام 1963.
    I should like to mention here certain achievements in this area. UN وأود أن أذكر هنا بعض المنجزات في هذا المجال.
    Let me mention here two additional features of the CSCE that, in our view, make it unique. UN واسمحوا لي أن أذكر هنا سمتين أخريين من سمات المؤتمر تجعلانه، في رأينا، فريدا من نوعه.
    It is important to mention here that the achievement of all the internationally agreed development goals, especially the compacts on the countries with special situations, is crucial to meeting the MDGs. UN ومن الأهمية بمكان أن نذكر هنا أن بلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وخاصة الاتفاقات بشأن البلدان ذات الحالات الخاصة، أمر بالغ الأهمية للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    We want to mention here also that the project of IT networking of our border crossings has not been completed yet and that BiH is investing significant efforts in order to secure financial resources for its full realisation. UN ونود أن نذكر هنا أيضا أن مشروع الربط الشبكي بتكنولوجيا المعلومات لمعابرنا الحدودية لم يكتمل بعد وأن البوسنة والهرسك تستثمر جهودا كبيرة بهدف تأمين الموارد المالية لتنفيذ المشروع بالكامل.
    It is important to mention here that there is a rather low level of knowledge of women on sexually transmitted diseases and symptoms, as well as consequences that arise due to falling ill to these diseases, which is visible form the above-mentioned indicators on the usage of the means of contraception. UN ومن المهم أن نذكر هنا أنه يوجد مستوى منخفض من المعرفة لدى المرأة حول الأمراض والأعراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، فضلا عن العواقب التي تنشأ عن الوقوع فريسة عن هذه الأمراض، وهو الأمر الذي يتضح من المؤشرات السالفة الذكر حول استخدام وسائل منع الحمل.
    Let me also mention here that many representatives of civil society showed great interest in the work we undertook. UN واسمحوا لي أيضا أن أشير هنا إلى أن العديد من ممثلي المجتمع الدولي أظهروا اهتماما كبيرا بالعمل الذي اضطلعنا به.
    I should like to mention here the dangers of unilateralism. UN وأود أن أشير هنا إلى اﻷخطار التي تكمن في النزعة الانفرادية.
    “I should like to mention here the dangers of unilateralism. Unilateralism: behind this technocratic word lurks the temptation to impose the law of the strongest at the expense of dialogue and negotiation. UN وأود أن أشير هنا إلى اﻷخطار التي تكمن في النزعة الانفرادية فوراء هذا المصطلح الفني يكمن خطر اﻹغراء بفرض قانون اﻷقوى على حساب الحوار والتفاوض.
    I must mention here the troubling issue of children affected by conflict, child soldiers, for the link between the proliferation of light weapons and the intolerable fate of these children is only too obvious. UN ولا بد لي من الإشارة هنا إلى القضية المقلقة بخصوص الأطفال المتضررين من الصراعات، والأطفال الجنود، إذ أن الصلة بين انتشار الأسلحة الخفيفة والمصير الذي يفوق الاحتمال لهؤلاء الأطفال صلة واضحة.
    It is also pertinent to mention here the importance of addressing yet another aspect of trafficking, that is, the trafficking of persons for domestic servitude and the violation of the various rights of the persons in abusive situations of domestic slavery. UN كما تجدر الإشارة هنا إلى أهمية معالجة جانب آخر من جوانب الاتجار وهو الاتجار بالأشخاص لأغراض الرق المنزلي، ومعالجة انتهاكات مختلف حقوق الأشخاص في حالات الرق المنزلي التعسفية.
    Let us silence the prophets of doom on this continent that for centuries has lost good brains and strong arms to other parts of the world, in conditions that I really cannot mention here. UN فدعونا نُسكِت أنبياء الشؤم في هذه القارة التي خسرت على مدى قرون العقول المفكرة والسواعد القوية لصالح أجزاء أخرى من العالــم، في ظل ظروف لا أستطيع حقا ذكرها هنا.
    155. It may be worthwhile to mention here that petroleum products imported for the United Nations, other international bodies, embassies, NGOs and the like are duty-free and constitute around one quarter of total imports. UN 155 - وقد يكون من الجدير بالذكر هنا أن المنتجات النفطية المستوردة لصالح الأمم المتحدة، والهيئات الدولية، والسفارات، والمنظمات غير الحكومية الأخرى وغيرها، معفاة من الرسوم الجمركية وتشكل حوالي ربع الواردات الإجمالية.
    I would like to mention here the " Limits to Growth Report " which was presented to the Club of Rome in 1972, and was updated some 30 years later. UN 17 - وأود أن أُشير هنا إلى " تقرير حدود النمو " الذي قُدم إلى نادي روما في عام 1972، وتم تحديثه بعد 30 عاماً من ذلك.
    Over the past three decades, since the end of the cold war, we have witnessed significant events -- which I will not mention here -- that have led to many distorted ideas, and elements of the distant past are coming to the fore once more. UN فقد شهدت العقود الثلاثة الأخيرة، منذ انتهاء الحرب الباردة، أحداثاً هامة، لا أريد أن أذكرها أدت إلى حجم هائل من التشويه الفكري، ودفعت برواسب ماضٍ بعيد إلى السطح من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more