"mention should be made of the" - Translation from English to Arabic

    • تجدر الإشارة إلى
        
    • ينبغي الإشارة إلى
        
    • وينبغي الإشارة إلى
        
    • تنبغي الإشارة إلى
        
    • تجدر الاشارة الى
        
    • ينبغي التنويه
        
    • يجب ذكر
        
    • يجدر ذكر
        
    • بد من ذكر
        
    • ينبغي أن نذكر
        
    Among the units established, mention should be made of the Human Rights Department of the Ministry of the Interior and Justice. UN ومن بين الوحدات المنشأة، تجدر الإشارة إلى إدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية والعدل.
    In describing measures to prevent traffic in women, mention should be made of the cooperation between State bodies and public associations. UN وعند سرد تدابير منع الاتجار بالنساء تجدر الإشارة إلى التعاون بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Belgium does not have the names of any such individuals. However, mention should be made of the case currently being heard referred to in the answer to question 1, which is connected to Islamic extremist groups. UN لا يوجد لدى بلجيكا أسماء لأفراد مثل الأفراد المحددين في السؤال؛ ولكن تجدر الإشارة إلى أن هناك قضية تنظر فيها المحكمة وردت الإشارة إليها في الإجابة رقم 1 ولها علاقة بالأوساط الإسلامية المتطرفة.
    123. Lastly, mention should be made of the National Food Security Plan. This plan is intended for families who live in socially disadvantaged situations characterized by nutritional vulnerability. UN 123- وأخيراً، ينبغي الإشارة إلى الخطة الوطنية للأمن الغذائي، التي تستهدف الأسر التي تعيش في حالات الحرمان الاجتماعي التي تتصف بشدة التعرض لأزمات النقص الغذائي.
    mention should be made of the safe house pilot project for unaccompanied minors who are or may have been the victim of trafficking. UN وينبغي الإشارة إلى مشروع البيت الآمن النموذجي للقصر غير المصحوبين بذويهم الذين سقطوا ضحية للاتجار أو ربما يكونوا قد سقطوا ضحية لهذه الجريمة.
    47. In relation to new initiatives, mention should be made of the World Conference on Science: Science for the Twenty-first Century, held in Hungary in June 1999. UN 47 - وفيما يتعلق بالمبادرات الجديدة تنبغي الإشارة إلى المؤتمر العالمي المعني بالعلم: تسخير العلم من أجل القرن الحادي والعشرين الذي انعقد في هنغاريا في حزيران/يونيه 1999.
    80. In addition to the information provided previously, mention should be made of the plan for the regularization of the situation of immigrants and the relevant bill, which are currently under examination by Congress and were described in the commentary on article 2. UN ٠٨- بالاضافة الى المعلومات الموفرة سابقا، تجدر الاشارة الى خطة تنظيم الهجرات ومشروع القانون المتعلق بهذا الموضوع، الذي يدرسه حاليا الكونغرس الوطني، وقد شرحنا ذلك لدى التعليق على المادة ٢.
    175. With respect to the latter case, mention should be made of the proceedings brought against the de facto former ruler of Panama, Manuel Noriega, before a United States District Court. UN 175 - وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، تجدر الإشارة إلى الدعوى التي كانت مرفوعة على حاكم بنما السابق بحكم الواقع، مانويل نورييغا، أمام المحكمة الابتدائية الاتحادية في الولايات المتحدة.
    With regard to participation in space-related events, mention should be made of the following: UN 11- وفيما يتعلق بالمشاركة في المناسبات ذات الصلة بالفضاء، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    In this connection, mention should be made of the research-backing foundations in the major Brazilian states, which are public entities devoted to fomenting teaching and scientific and technological research. UN في هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى مؤسسات دعم الأبحاث في الولايات البرازيلية الأساسية، وهى كيانات حكومية مخصصة لدفع التدريس والبحث العلمي والتكنولوجي.
    At the international level, mention should be made of the adoption by the United Nations General Assembly of the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism and the 1996 Supplementary Declaration. UN وعلى الصعيد العالمي، تجدر الإشارة إلى اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لإعلان عام 1994 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وإعلانها التكميلي لعام 1996.
    In this connection, mention should be made of the decision by the State to establish the Truth and Reconciliation Commission as a mechanism for vindicating the victims of the two decades of violence in Peru and whose recommendations are currently being implemented. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى قرار الدولة الذي يقضي بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة التي تهيئ محفلا للدفاع عن ضحايا العنف الذي عانت منه بيرو طوال عقدين من الزمان، وتصدر توصيات يجري تنفيذها حاليا.
    With regard to special procedures, mention should be made of the work of the Special Rapporteur on violence against women; the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography; and the Special Rapporteur on the human rights aspects of trafficking in persons, especially women and children. UN وبالنسبة للإجراءات الخاصة تجدر الإشارة إلى عمل المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وبيع الأطفال وبغاء الطفل واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية، وكذلك جوانب حقوق الإنسان من الاتجار بالأشخاص وخاصةً النساء والأطفال.
    Further mention should be made of the approval by the National Council of Justice, on March 6, 2007, of Recommendation 9, which suggests that the Courts of Justice should set up courts specializing in cases of domestic and family violence against women. UN وكذلك، تجدر الإشارة إلى موافقة المجلس الوطني للعدل في 6 آذار/مارس 2007 على التوصية 9 التي تنص على أنه ينبغي لمحاكم العدل أن تشكل محاكم تتخصص في قضايا العنف المنـزلي والأسري ضد المرأة.
    In conclusion, mention should be made of the launching of the idea of a national Internet site devoted to violence between partners, which should be online by the end of 2008. UN وأخيرا، ينبغي الإشارة إلى الشروع في تصميم موقع وطني على الإنترنت مخصّص للعنف بين القرينين تقرر أن يبدأ تشغيله في نهاية 2008.
    32. Finally, mention should be made of the continued threat that piracy poses to humanitarian shipments off the east coast of Africa, even though the provision of naval escorts has successfully facilitated safe passage and humanitarian cargo has not been affected in 2010. UN 32 - وأخيراً، ينبغي الإشارة إلى التهديد المستمر الذي تشكله أعمال القرصنة التي تتعرض لها شحنات المساعدات الإنسانية قبالة الساحل الشرقي لأفريقيا، رغم أن توفير الحراسة البحرية نجح في تسهيل المرور الآمن ولم تتعرض شحنات إنسانية لضرر عام 2010.
    32. Firstly, mention should be made of the First National Accessibility Plan 2004-2010, which is discussed in greater detail in connection with article 9. UN 32- أولاً، ينبغي الإشارة إلى الخطة الوطنية الأولى بشأن إتاحة سبل الوصول 2004-2010، التي تجري مناقشتها بمزيد من التفصيل فيما يتصل بالمادة 9.
    Particular mention should be made of the fact that the Bush Administration even went so far as to list the DPRK as a target of its pre-emptive nuclear attack, thus totally destroying the foundation of the Agreed Framework and wantonly violating the basic spirit of the NPT. UN وينبغي الإشارة إلى أن إدارة بوش لم تأل جهدا لتصنيف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هدفا لهجومها النووي الوقائي، ناسفة بذلك نسفا تاما أسس الإطار المتفق عليه، ومنتهكة عن عمد الروح الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In that connection, mention should be made of the commendable work done by the International Committee of the Red Cross, which planned to publish in early 2000 a study on the customary norms of humanitarian law applicable in international and non-international armed conflicts. UN وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى العمل الجليل الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية التي تنوي أن تنشر في أوائل عام 2000 دراسة عن القواعد العرفية للقانون الإنساني السارية على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    In the latter case, mention should be made of the arrest and imprisonment on 18 November 1995 of Mr. Théobald Gakwaya Rwaka of the League for the Defence of Human Rights in Rwanda (LIPRODHOR). UN وفي هذه الحالة اﻷخيرة تجدر الاشارة الى إيقاف وسجن السيد تيوبالد غاكوايا رواكا من رابطة الدفاع عن حقوق الانسان في رواندا، وذلك في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    In regard to this group, special mention should be made of the active role played by Peruvian women in the struggle to improve living conditions and chances of survival in the poorest sectors of the country. UN وفيما يتعلق بهذه المجموعة، ينبغي التنويه بصورة خاصة بالدور الذي اضطلعت به المرأة في بيرو في الكفاح من أجل تحسين الظروف المعيشية وفرص البقاء في القطاعات اﻷفقر في البلاد.
    Finally, mention should be made of the fifth informal meeting that had been held with the States parties to the Covenant. UN وأخيرًا، يجب ذكر الاجتماع الخامس غير الرسمي مع الدول الأطراف في العهد.
    228. Among the principal public health activities, mention should be made of the Expanded Programme on Immunization (EPI), which consists of: UN 228- ومن بين الأنشطة الرئيسية في مجال الصحة العامة، يجدر ذكر البرنامج الموسع المتعلق بالتحصين، وقوامه كما يلي:
    In highlighting just a few of them, mention should be made of the success of Indonesia in the field of family planning and the major improvement in the area of health and life expectancy of women and children, as well as the substantial improvement in preventing many diseases and in the programme of poverty reduction. UN وإذ نكتفي بتسليط الضوء على عدد قليل منها فحسب، لا بد من ذكر نجاح إندونيسيا في ميدان تنظيم الأسرة والتقدم الكبير في مجال الصحة والعمر المتوقع للنساء والأطفال، فضلاً عن التحسن الهام في الوقاية من العديد من الأمراض وفي برنامج تخفيف حدة الفقر.
    In this regard, special mention should be made of the following normative acts: UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نذكر على وجه الخصوص الأعمال القانونية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more