"mentioned in the previous report" - Translation from English to Arabic

    • ذُكر في التقرير السابق
        
    • ذكر في التقرير السابق
        
    • المذكورة في التقرير السابق
        
    • المذكور في التقرير السابق
        
    • ورد في التقرير السابق
        
    • المشار إليها في التقرير السابق
        
    • أشير في التقرير السابق
        
    • وردت في التقرير السابق
        
    • ذُكِر في التقرير السابق
        
    • ذكرت في التقرير السابق
        
    • ورد ذكرها في التقرير السابق
        
    It is mentioned in the previous report that women are equal with the men in political, social, cultural and religious matters. UN وقد ذُكر في التقرير السابق أن المرأة تقف على قدم المساواة مع الرجل في المسائل السياسية والاجتماعية والثقافية والدينية.
    As mentioned in the previous report, the present Constitution of Suriname dates from 1987 and was last amended in 1992. UN وكما ذُكر في التقرير السابق فإن الدستور الحالي لسورينام يرجع إلى عام 1987 وأُدخل عليه التعديل الأخير في عام 1992.
    As mentioned in the previous report of the Secretary-General, the information contained in the List was downloaded from the mainframe to personal computers in 1992. UN وحسبما ذكر في التقرير السابق لﻷمين العام جرى في عام ١٩٩٢ نقل المعلومات التي تضمها القائمة من الحاسوب الرئيسي الى الحواسيب الشخصية.
    (b) As mentioned in the previous report (A/50/375, para. 17), the Institute completed a study on street children in Kampala. UN )ب( وحسبما ذكر في التقرير السابق )A/50/375، الفقرة ١٧(، استكمل المعهد دراسة عن أطفال الشوارع في كمبالا.
    21. The unfavorable demographic trends mentioned in the previous report deepened during the reporting period. UN 21 - وازدادت حدة الاتجاهات الديمغرافية غير المؤاتية المذكورة في التقرير السابق خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    The public lapidation of a young woman alleged to have been raped after having been sentenced to death for adultery by a local sharia court, mentioned in the previous report of the independent expert, still haunts the minds of people. UN وقد جرى رجم امرأة شابة علناً ادُعي أنها اغتصبت بعد أن حكمت عليها محكمة الشريعة المحلية بالموت بسبب الزنا، وهو ما ورد في التقرير السابق للخبير المستقل، ولا تزال هذه الحادثة كابوساً يلاحق أفكار الناس.
    As already mentioned in the previous report, enrolment is a reflection of gender patterns. UN وكما ذُكر في التقرير السابق فإن القيد في المدارس يعكس الأنماط الجنسانية.
    As mentioned in the previous report, the right to a free choice of occupation is properly laid down in the law. UN وكما ذُكر في التقرير السابق فإن القانون ينص بشكل ملائم على الحق في الاختيار الحر للمهنة.
    The Law on Marriage and Family in 2000 has created a solid legal basis to ensure equal rights of women and men such as mentioned in the previous report. UN وقد أرسى قانون الزواج والأسرة لعام 2000 أساسا قانونيا متينا لضمان المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، على نحو ما ذُكر في التقرير السابق.
    As already mentioned in the previous report under Article 11, Suriname has a Pension Act, which regulates old-age pension, disability benefits, widow and orphans pension, widower pension and temporary pension in the civil service. UN وكما ذُكر في التقرير السابق تحت المادة 11 فإنه يوجد في سورينام قانون معاشات، وهو قانون ينظم معاش الشيخوخة، واستحقاقات العجز، ومعاش الأرامل والأيتام، ومعاش الزوج المترمل، والمعاش المؤقت.
    17. As mentioned in the previous report (A/50/375, para. 18), the Institute completed an initial action-oriented study on the social rehabilitation of prisoners. UN ١٧ - وحسبما ذكر في التقرير السابق )A/50/375، الفقرة ١٨( استكمل المعهد دراسة عملية أولية عن إعادة تأهيل المسجونين اجتماعيا.
    As mentioned in the previous report (ibid., para. 17), UNOMIG has worked assiduously to compensate for the lack of information resulting from the closure of the team bases in the security zone of the Gali sector. UN ١٧ - كما ذكر في التقرير السابق لﻷمين العام )المرجع نفسه، الفقرة ١٧(، عملت البعثة بدأب من أجل التعويض عن النقص في المعلومات الناجم عن إغلاق قواعد اﻷفرقة في المنطقة اﻷمنية في قطاع غالي.
    17. As mentioned in the previous report (S/2004/785, annex, enclosure), current reforms of the judicial system have been only marginally successful, which suggests that greater coordination and involvement by the international community is required. UN 17 - وعلى نحو ما ذكر في التقرير السابق (S/2004/785، المرفق، الضميمة)، فإن نجاح الإصلاحات الحالية للنظام القضائي ما زال ضئيلا، مما يدل على ضرورة زيادة التنسيق والمشاركة من قبل المجتمع الدولي.
    As already mentioned in the previous report of the Secretary-General on missing persons (A/63/299), ICRC has prepared a model law on the basis of the Law of Missing Persons in Bosnia and Herzegovina, with an article-by-article commentary, to help States develop and adopt domestic legislation in that regard. UN وكما ذكر في التقرير السابق للأمين العام بشأن الأشخاص المفقودين (A/63/299)، أعدت لجنة الصليب الأحمر الدولية قانونا نموذجيا بالاستناد إلى قانون الأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك، مع إدراج تعليق على كل مادة فيه، وذلك لمساعدة الدول على وضع واعتماد تشريعات داخلية في هذا الصدد.
    During the reporting period, in cooperation with the Government of Rwanda, the Tribunal inaugurated seven more information and documentation centres across Rwanda in close proximity to local courts, in addition to the three already mentioned in the previous report. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، افتتحت المحكمة، بالتعاون مع حكومة رواندا، سبعة مراكز إضافية للمعلومات والوثائق في جميع أنحاء رواندا، على مقربة من المحاكم المحلية، بالإضافة إلى المراكز الثلاثة المذكورة في التقرير السابق.
    The report before the Committee provided updated information on the implementation status of the projects mentioned in the previous report of OIOS (A/59/396) and also reviewed the progress of new projects. UN ويقدم التقرير المعروض على اللجنة معلومات حديثة بشأن حالة تنفيذ المشاريع المذكورة في التقرير السابق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/59/396) ويستعرض كذلك التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع الجديدة.
    Access to education and health care continues to be limited by the obstacles mentioned in the previous report (A/58/448). UN ولا يزال الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية محدودا بسبب العقبات المشار إليها في التقرير السابق (A/58/448).
    As mentioned in the previous report, two other African countries indicated their interest in acceding to the statute of the Institute. UN وحسبما أشير في التقرير السابق أبدى بلدان أفريقيان آخران اهتمامهما بالانضمام إلى النظام اﻷساسي للمعهد.
    61. Regarding the cases of refugees from the Democratic Republic of the Congo, mentioned in the previous report of the independent expert (A/60/354), 2,600 refugees are still living on the sites at Mwaro and Gasorwe and showed no intention of going back before the elections were completed in their country of origin. UN 61 - وبالنسبة لحالات اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي وردت في التقرير السابق للخبير المستقل (A/60/354)، لا يزال 600 2 لاجئ يعيشون في موقعيّ موارو وغاسوروي وغاسوروي ولم يظهروا أية نية في العودة قبل انتهاء الانتخابات في بلدهم الأصلي.
    40. The present report seemed to describe the same problems that had been mentioned in the previous report. UN 40 - وواصلت القول إن التقرير الراهن يبدو أنه يصف نفس المشاكل التي قد ذكرت في التقرير السابق.
    85 years 90 years 95 years Table 12.2 shows the total number of intentional terminations of pregnancy for 1996 (51,002), broken down by age and reason for termination; this figure is up from the 47,832 cases in 1994 mentioned in the previous report. UN ويظهر الجدول ١٢-٢ العدد اﻹجمالي لحالات اﻹنهاء المتعمد للحمل لعام ١٩٩٦ )٠٠٢ ٥١(، وتوزيعها حسب عمـــر اﻷم والسبب فـــي إنهاء الحمل؛ ويمثل هذا الرقم زيادة على الحالات التي بلغ مجموعها ٨٣٢ ٤٧ حالة في عام ١٩٩٤ والتي ورد ذكرها في التقرير السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more