"mercenary activities and the" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة المرتزقة
        
    • بأنشطة المرتزقة
        
    The Special Rapporteur deems it necessary to study the apparent connection between the increase in mercenary activities and the obvious gaps in the international legislation currently in force. UN ويرى المقرر الخاص ضرورة دراسة الصلة البادية بين ازدياد أنشطة المرتزقة والثغرات الملحوظة في التشريع الدولي الساري في الوقت الراهن في هذا المجال.
    Soon the Special Rapporteur had to concern himself with new mercenary activities and the appearance of a type of mercenary that behaves as a criminal offering multiple services in multiple roles. UN وسرعان ما وجب على المقرر الخاص الاهتمام بتطور أنشطة المرتزقة وظهور فئة منهم يسلكون سلوك المجرمين ذوي الاختصاصات والخدمات المتعددة.
    The Special Rapporteur deems it necessary to study the apparent connection between the increase in mercenary activities and the obvious gaps in the international legislation currently in force. UN ويرى المقرر الخاص ضرورة دراسة الصلة البادية بين ازدياد أنشطة المرتزقة والثغرات الملحوظة في التشريع الدولي الساري في الوقت الراهن في هذا المجال.
    " The Attorney-General's Office of the Ministry of Laws of Brunei Darussalam has confirmed that there are no laws outlawing mercenary activities and the use of mercenaries. UN " لقد أكد مكتب النائب العام بوزارة العدل ببروني دار السلام أنه لا توجد قوانين تحرم أنشطة المرتزقة واستخدامهم.
    81. The delay in the entry into force of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries is facilitating mercenary activities and the development of a new modus operandi. UN ٨١ - وإن تأخر دخول الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم إلى حيز النفاذ يسهل القيام بأنشطة المرتزقة وتطوير أساليب جديدة لها.
    45. The Special Rapporteur deems it necessary to remind the Commission on Human Rights of the need for the international community to examine, study and reflect on the apparent connection between the persistence of and increase in mercenary activities and the obvious gaps in the international legislation currently in force. UN 45- يرى المقرر الخاص من اللازم تذكير لجنة حقوق الإنسان بحاجة المجتمع الدولي إلى أن يبحث ويدرس ويفحص الصلة الظاهرة بين استمرار وزيادة أنشطة المرتزقة والثغرات الواضحة في التشريع الدولي النافذ حاليا.
    The Ministry of the Interior is not carrying out any studies and has had no occasion to apply the domestic legislation currently in force with regard to outlawing mercenary activities and the use of mercenaries.'" UN ولا تجري وزارة الداخلية أي دراسات، ولم تتح لها أي فرصة، لتطبيق القانون الداخلي الساري بشأن حظر أنشطة المرتزقة واستخدامهم " `.
    This topic was addressed in previous reports, but requires updating because the international community needs to look into the possible connection that may exist between the persistence of mercenary activities and the egregious gaps in the international legislation currently in force. UN ويرجع السبب في استكماله في هذا التقرير إلى ملاءمة أن يقوم المجتمع الدولي بإنعام النظر في الارتباط الذي قد يكون قائما بين استمرار أنشطة المرتزقة والثغرات المعيبة القائمة في التشريع الدولي الساري حاليا في هذا الصدد.
    41. It seems necessary to conduct further study of the connection between the increase in mercenary activities and the obvious lacunae in the definition and in international legislation. UN 41- ويبدو من اللازم المضي في دراسة الصلة القائمة بين ازدياد أنشطة المرتزقة والثغرات الواضحة في مجال التعريف والتشريع الدولي.
    104. Since mercenary activities and the conduct of the mercenary per se can seriously impair the enjoyment of human rights, the self—determination of peoples, the stability of constitutionally established Governments and the maintenance of international peace and security, mercenary activity and conduct must be clearly and unequivocally banned. UN ٤٠١- ونظرا لما تشكله أنشطة المرتزقة وسلوك المرتزقة في حد ذاته من انتهاكات خطيرة للتمتع بحقوق اﻹنسان، وحق الشعوب في تقرير المصير، واستقرار الحكومات الدستورية القائمة، وللسلم واﻷمن الدوليين، يتعين حظر القيام بتلك اﻷنشطة وذلك المسلك بشكل واضح وقاطع.
    44. Because mercenary activities and the conduct of the mercenary himself can seriously impair the enjoyment of human rights, the self-determination of peoples, the stability of constitutionally established governments and international peace and security, mercenary activities and the mercenary career must be clearly and unequivocally banned. UN ٤٤ - ونظرا لما تعنيه أنشطة المرتزقة وتصرفاتهم في حد ذاتها من انتهاكات خطيرة لتمتع الشعوب بحقوق اﻹنسان وحق تقرير المصير واستقرار الحكومات القائمة دستوريا والسلم واﻷمن الدوليين، ينبغي منع أنشطة المرتزقة ومهنة المرتزقة منعا واضحا لا لبس فيه.
    89. Since mercenary activities and the conduct of the mercenary per se can seriously impair the enjoyment of human rights, the self-determination of peoples, the stability of constitutionally established Governments and the maintenance of international peace and security, mercenary activity and conduct must be clearly and unequivocally banned. UN ٨٩ - ونظرا لما تشكله أنشطة المرتزقة وسلوك المرتزقة في حد ذاته من انتهاكات خطيرة للتمتع بحقوق اﻹنسان، وحق الشعوب في تقرير المصير، واستقرار الحكومات الدستورية القائمة، وللسلم واﻷمن الدوليين، يتعين حظر القيام بتلك اﻷنشطة وذلك المسلك بشكل واضح وقاطع.
    81. Since the nature of the act and the classification of a mercenary have not changed, although the forms and operational methods have, the condemnation of mercenary activities and the use of mercenaries by the Commission on Human Rights and other United Nations bodies is still valid. UN 81- وبما أن طبيعة الفعل وتصنيف المرتزق لم يطرأ عليهما تغيير، وإن طرأ التغيير على الأشكال وأساليب العمليات، يظل من الملزم أن تعمل لجنة حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة الأخرى على إدانة أنشطة المرتزقة واستخدامهم.
    117. Because mercenary activities and the conduct of the mercenary himself can seriously impair the enjoyment of human rights, the self-determination of peoples, the stability of constitutionally established Governments and international peace and security, mercenary activities and the mercenary career must be clearly and unequivocally banned. UN ٧١١- ونظرا ﻹمكان إخلال أنشطة المرتزقة وسلوك المرتزقة أنفسهم إخلالا جسيما بالتمتع بحقوق اﻹنسان، وحق الشعوب في تقرير المصير، واستقرار الحكومات الدستورية القائمة، والسلم واﻷمن الدوليين، فإنه يتعين حظر أنشطة المرتزقة والاحتراف بهذه المهنة قطعيا وبوضوح.
    (e) Information on domestic legislation currently in force and on international treaties to which the country is a party, outlawing mercenary activities and the use of mercenaries, together with observations on the Government's position regarding the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries; UN (ه) معلومات عن التشريعات الداخلية السارية حالياً وعن المعاهدات الدولية التي قد تكون طرفاً فيها وتتعلق بحظر أنشطة المرتزقة واستخدامهم؛ وكذلك تعليقات حول موقف حكوماتها من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم؛
    (e) Information on domestic legislation currently in force and on international treaties to which their country is a party, outlawing mercenary activities and the use of mercenaries, together with observations on their Government’s position regarding the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, adopted by the General Assembly on 4 December 1989; UN )ﻫ( معلومات عن التشريعات الداخلية السارية حاليا وعن المعاهدات الدولية التي قد تكون طرفا فيها وتتعلق بحظر أنشطة المرتزقة واستخدامهم؛ وكذلك تعليقات حول موقف حكوماتها من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩؛
    Similarly, it should remind all States of their obligation not to encourage any act which, directly or indirectly, could facilitate or authorize operations that might include terrorist acts, and of their obligation to prevent, investigate, and punish the use of their territory, the financing of mercenary activities and the establishment of networks. UN كما ينبغي لها أن تذكّر جميع الدول بالتزامها بعدم تشجيع أي فعل يمكن أن يؤدي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تيسير أو إجازة العمليات التي قد تشتمل على أفعال إرهابية، وكذلك بالتزامها بمنع استخدام أراضيها من قبل المرتزقة أو تمويل أنشطة المرتزقة وإنشاء الشبكات الإرهابية، وبالتحقيق في هذه الأفعال ومعاقبة المسؤولين عنها.
    (e) Information on domestic legislation currently in force and on international treaties to which their country is a party, outlawing mercenary activities and the use of mercenaries, together with observations on their Government's position regarding the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, adopted by the General Assembly on 4 December 1989; UN )ﻫ( معلومات عن التشريعات الداخلية السارية حاليا وعن المعاهدات الدولية التي يكون بلدكم طرفا فيها وتتعلق بحظر أنشطة المرتزقة واستخدامهم. وكذلك تعليقات حول موقف حكومة ذلك البلد من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩؛
    (e) Information on domestic legislation currently in force and on international treaties to which their country is a party, outlawing mercenary activities and the use of mercenaries, together with observations on their Government's position regarding the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, adopted by the General Assembly on 4 December 1989; UN )ﻫ( معلومات عن التشريعات الداخلية السارية حاليا وعن المعاهدات الدولية التي تكون بلدانها طرفا فيها وتتعلق بحظر أنشطة المرتزقة واستخدامهم. وكذلك تعليقات حول موقف حكومة ذلك البلد من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩؛
    Countries such as South Africa, which faced the phenomenon whereby its nationals with extensive military skills and experience provided military and security services abroad and some of whom became involved in mercenary activities, responded by enacting legislation specifically prohibiting mercenary activities and the export of military and security services, as well as regulating PMSCs within the domestic sphere. UN فجنوب أفريقيا مثلاً، التي واجهت ظاهرة قيام مواطنيها من ذوي المهارات والخبرات العسكرية الواسعة بتقديم الخدمات العسكرية والأمنية في الخارج وتحول بعضهم إلى المشاركة في أنشطة المرتزقة، استجابت عن طريق إصدار تشريع يحظر تحديداً القيام بأنشطة المرتزقة وتصدير الخدمات العسكرية والأمنية، وينظم أيضاً الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة في الإطار المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more