"mercenary-related activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المتصلة بالمرتزقة
        
    • الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة
        
    • والأنشطة المتصلة بالمرتزقة
        
    • التي يقوم بها المرتزقة
        
    • والأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة
        
    • والأنشطة المتصلة بالارتزاق
        
    It has also studied emerging issues, manifestations and trends regarding mercenaries or mercenary-related activities and their impact on human rights. UN ودرس الفريق أيضاً القضايا والمظاهر والاتجاهات الناشئة فيما يخص المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة وتأثيرها على حقوق الإنسان.
    On the basis of this information, it is of the opinion that many of such manifestations are new modalities of mercenary-related activities. UN وبناءًً على هذه المعلومات، يرى الفريق أن العديد من هذه المظاهر هي طرائق جديدة من الأنشطة المتصلة بالمرتزقة.
    The Working Group was charged with elaborating and presenting concrete proposals on possible new standards, general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights, in particular the right of peoples to self-determination, while facing current and emergent threats posed by mercenaries or mercenary-related activities. UN وأسندت إلى الفريق العامل مهمة إعداد وتقديم مقترحات ملموسة بشأن إمكانية اعتماد معايير جديدة ومبادئ رائدة عامة أو مبادئ أساسية لتشجيع تعزيز حماية حقوق الإنسان ولا سيما حق الشعوب في تقرير مصيرها، مع مواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يطرحها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة.
    These are all characteristics of the mercenary-related activities and modalities of the conflicts of the twenty-first century. UN وهذه كلها سمات تميز الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة وطرائق الصراعات في القرن الحادي والعشرين.
    Convinced also that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها أيضا بأنه بصرف النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يعتبرون تهديدا لسلام وأمن الشعوب وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Section III contains an overview of relevant international developments regarding the issue of mercenaries, mercenary-related activities and the activities of private military and security companies. UN ويتضمن الفرع الثالث لمحة عامة عن التطورات الدولية الهامة المتعلقة بمسألة المرتزقة، والأنشطة المتصلة بالمرتزقة وأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    53. Namibia informed the Working Group that the National Defence Act enacted by the National Assembly contained provisions prohibiting not only mercenary-related activities, but also prohibiting Namibian citizens from serving in the military forces of other countries without written authorization of the Minister of Defence. UN 53 - وأبلغت ناميبيا الفريق العامل أن قانون الدفاع الوطني الذي سنته الجمعية الوطنية يتضمن أحكاما لا تحظر الأنشطة المتصلة بالمرتزقة فحسب بل تحظر أيضا على المواطنين الناميبيين الخدمة في القوات العسكرية التابعة لبلدان أخرى بدون إذن خطي من وزير الدفاع.
    The Commonwealth of Independent States incorporated into its Model Law " On Counteracting Mercenarism " a group of articles on State licensing of private military and security companies aimed at preventing mercenary-related activities. UN وأدرجت رابطة الدول المستقلة في قانونها النموذجي بشأن " مكافحة الارتزاق " مجموعة من المواد المتعلقة بترخيص الدولة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ترمي إلى منع الأنشطة المتصلة بالمرتزقة.
    " (d) To study and identify emerging issues, manifestations and trends regarding mercenaries or mercenary-related activities and their impact on human rights, particularly on the right of peoples to self-determination; UN " (د) دراسة القضايا والمظاهر والاتجاهات الناشئة المتعلقة بالمرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة وتحديدها إلى جانب أثرها على حقوق الإنسان، وبخاصة حق الشعوب في تقرير المصير؛
    20. Resolution 2002/5, on " The use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination " , refers to the threat posed by mercenary-related activities to peace, security and self-determination of peoples. UN 20 - ويشير القرار 2002/5 بشأن " استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير " إلى ما تشكله الأنشطة المتصلة بالمرتزقة من خطر على السلام والأمن وتقرير مصير الشعوب.
    (d) To study and identify sources and causes, emerging issues, manifestations and trends regarding mercenaries or mercenary-related activities and their impact on human rights, particularly on the right of peoples to self-determination; UN (د) دراسة وتحديد المصادر والأسباب، والقضايا الناشئة والمظاهر والاتجاهات فيما يتعلق بالمرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة وتأثيرها في حقوق الإنسان، وخاصة حق الشعوب في تقرير مصيرها؛
    (d) To study and identify emerging issues, manifestations and trends regarding mercenaries or mercenary-related activities and their impact on human rights, particularly on the right of peoples to self-determination; UN (د) دراسة وتحديد القضايا والمظاهر والاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بالمرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة وتأثيرها على حقوق الإنسان، وخاصة حق الشعوب في تقرير المصير؛
    (d) To study and identify sources and causes, emerging issues, manifestations and trends regarding mercenaries or mercenary-related activities and their impact on human rights, particularly on the right of peoples to self-determination; UN (د) دراسة وتحديد المصادر والأسباب، والقضايا الناشئة والمظاهر والاتجاهات فيما يتعلق بالمرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة وتأثيرها في حقوق الإنسان، وخاصة حق الشعوب في تقرير مصيرها؛
    19. Also requests the Working Group to continue to study and identify sources and causes, emerging issues, manifestations and trends regarding mercenaries or mercenary-related activities and their impact on human rights, particularly on the right of peoples to self-determination; UN 19- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يواصل دراسة وتحديد المصادر والأسباب، والقضايا الناشئة، والمظاهر، والاتجاهات فيما يتعلق بالمرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة وتأثيرها في حقوق الإنسان، وخاصة في حق الشعوب في تقرير مصيرها؛
    19. Also requests the Working Group to continue to study and identify sources and causes, emerging issues, manifestations and trends regarding mercenaries or mercenary-related activities and their impact on human rights, particularly on the right of peoples to self-determination; UN 19- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يواصل دراسة وتحديد المصادر والأسباب، والقضايا الناشئة، والمظاهر، والاتجاهات فيما يتعلق بالمرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة وتأثيرها في حقوق الإنسان، وبخاصة في حق الشعوب في تقرير مصيرها؛
    19. Also requests the Working Group to continue to study and identify sources and causes, emerging issues, manifestations and trends regarding mercenaries or mercenary-related activities and their impact on human rights, particularly on the right of peoples to self-determination; UN 19- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يواصل دراسة وتحديد المصادر والأسباب والقضايا الناشئة والمظاهر والاتجاهات فيما يتعلق بالمرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة وتأثيرها في حقوق الإنسان، وخاصة حق الشعوب في تقرير مصيرها؛
    Convinced that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها بأنه بغض النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يشكلون تهديداً لسلام الشعوب وأمنها وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    Convinced also that, notwithstanding the way in which mercenaries or mercenary-related activities are used or the form they take to acquire some semblance of legitimacy, they are a threat to peace, security and the self-determination of peoples and an obstacle to the enjoyment of human rights by peoples, UN واقتناعا منها أيضا بأنه بصرف النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم يعتبرون تهديدا لسلام وأمن الشعوب وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان،
    There has been widespread and direct use of mercenaries and mercenary-related activities in many conflict areas in Europe, Asia and the Pacific, Africa and the Americas during the period under review. UN وقد شهدت الفترة قيد الاستعراض استخداما واسعا ومباشرا للمرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة في كثير من مناطق النزاع في أوروبا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، والقارتين الأمريكيتين.
    62. The above recent examples highlight the importance of combating mercenarism and mercenary-related activities. UN 62- والأمثلة الحديثة أعلاه تبرز أهمية مكافحة أنشطة المرتزقة والأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة.
    29. The Working Group encouraged States to submit legislation and regulations relevant to mercenaries, mercenary-related activities and activities of private military and security companies, in order to enable it to continue its work on comparative analysis. UN 29 - وشجع الفريق العامل الدول على تزويده بما لديها من تشريعات ولوائح متصلة بالمرتزقة، والأنشطة المتصلة بالارتزاق وأنشطة الشركات العسكرية والشركات الأمنية الخاصة، حتى يتمكن من مواصلة عمله في إجراء التحليلات المقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more