"mercosur countries" - Translation from English to Arabic

    • بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي
        
    • بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • بلدان المخروط الجنوبي
        
    • بلدان السوق في
        
    • البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي
        
    • الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • بلدان السوق المشتركة الجنوبية
        
    • بلدان السوق المشتركة للجنوب
        
    • البلدان اﻷعضاء بالسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والمنتسبة
        
    • المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدولتين المنتسبتين إليها
        
    The MERCOSUR countries and associated States attach particular importance to the issue of ammunition. UN وتولي بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة أهمية خاصة لمسألة الذخائر.
    It is possible that, in the case of ANDEAN, only one-tenth of Bolivia's imports come from the region, as compared with 40 per cent from MERCOSUR countries in 2005. UN ومن المحتمل، في حالة منطقة الأنديز، أن يكون عُشر واردات بوليفيا وارداً من المنطقة، مقارنة ب40 في المائة من بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي في عام 2005.
    Crucial issues for the development of e-finance were the adoption of compatible regulations for e-finance in MERCOSUR countries and the adoption of laws and regulations for digital signatures for loans and other financial transactions. UN وتتمثل القضايا الحاسمة الأهمية لتنمية التمويل الإلكتروني في اعتماد أنظمة متوافقة للتمويل الإلكتروني في بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي واعتماد قوانين وأنظمة للتوقيعات الرقمية فيما يتعلق بالقروض وغيرها من المعاملات المالية.
    In the last 60 years, the promotion and protection of human rights, democracy and development have been fundamental axes of the political and social life of MERCOSUR countries. UN وفي السنوات الـ 60 الماضية، ظل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية أمرين أساسيين للحياة السياسية والاجتماعية في بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Another project, conducted in collaboration with UNDP, focused on comparative statistics and analysis of the condition of women in MERCOSUR countries. UN وركز مشروع آخر أجري بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي على اﻹحصاءات المقارنة وتحليل ظروف المرأة في بلدان المخروط الجنوبي.
    In that context, the MERCOSUR countries, Bolivia and Chile welcome the fact that the efforts made in our continent have been in the vanguard of international action to combat the proliferation of small arms, ammunition and explosives. UN وفي هذا السياق، فإن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي ترحب بكون الجهود المبذولة في قارتنا تظل في مقدمة العمل الدولي لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والذخيرة والمتفجرات.
    As for the ceiling, it was the view of the MERCOSUR countries that it deviated from capacity to pay; any reduction would merely contribute to further distortions. UN أما بالنسبة للحد اﻷقصى، فترى بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي أنه ابتعد عن القدرة على السداد، وأي خفض له لن يؤدي سوى إلى مزيد من التشويهات.
    5. The MERCOSUR countries were concerned over the situation that had arisen in connection with the application of Article 19. UN ٥ - وقال إن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تشعر بالقلق بشأن الحالة التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩.
    Trade among the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) countries and between those countries and Chile, spurred by free trade and integration agreements, accounted for the bulk of intraregional trade flows. UN وازدهرت التجارة فيما بين بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبين تلك البلدان وشيلي، بفضل اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات التكامل وشكلت معظم التدفقات التجارية داخل المنطقة.
    Meanwhile, trade among MERCOSUR countries in 1992 accounted for around 18.2 per cent of the group's total exports. UN هذا وبلغت التجارة فيما بين بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي في عام ١٩٩٢ حوالي ١٨,٢ في المائة من مجموع صادرات المجموعة.
    The MERCOSUR countries and Bolivia and Chile hoped that the medium-term plan would give priority to UNCTAD and to the need to mobilize resources for the implementation of the work programme approved at the ninth session of UNCTAD. UN وتأمل بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي أن تولي الخطة المتوسطة اﻷجل أولوية لﻷونكتاد وللحاجة الى تعبئة موارد لتنفيذ برنامج العمل المعتمد في الدورة التاسعة لﻷونكتاد.
    The MERCOSUR countries endorsed the future thematic priorities set out, and agreed that the Scientific Committee should initiate work immediately on assessments of levels of radiation from energy production and the effects on human health and the environment. UN تؤيد بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي الأولويات المواضيعية المستقبلية الواردة، وتتفق على أنه ينبغي للجنة العلمية أن تشرع في العمل فورا بشأن تقييمات مستويات الإشعاع من إنتاج الطاقة وآثاره في الصحة البشرية والبيئة.
    The MERCOSUR countries hoped that that development of bilateral relations would provide a stimulus to the holding of future talks with a view to the final settlement of the dispute concerning the Malvinas. UN وتأمل بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أن يكون نمـو العلاقات الثنائية دافعا إلى إجراء محادثات مستقبلية تهدف إلى التسوية النهائية للنزاع بشأن جزر مالفيناس.
    The MERCOSUR countries noted with satisfaction that the Governments of Argentina and the United Kingdom were continuing to strengthen their political, commercial and cultural links and to expand their bilateral and multilateral cooperation. UN وقد نوَّهـت بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي برضا بأن حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة تواصلان تقوية روابطهما السياسية والتجارية والثقافية وتوسعان من تعاونها الثنائي والمتعدد الأطراف.
    The MERCOSUR countries and associated States welcome the contributions made by Bhutan, Ethiopia, Latvia and Vanuatu towards the universalization of the Ottawa Convention. UN وترحب بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة بالإسهامات المقدمة من إثيوبيا وبوتان وفانواتو ولاتفيا في سبيل إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا.
    In June 1996, MERCOSUR countries signed an agreement with Chile to set up a free trade area by the year 2006. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، وقعت بلدان المخروط الجنوبي اتفاقا مع شيلي ﻹنشاء منطقة تجارة حرة بحلول عام ٢٠٠٦.
    In April 1998, MERCOSUR countries and the Andean Community concluded a framework agreement that aims at the creation of a free trade area. UN وانتهت بلدان المخروط الجنوبي وجماعة دول اﻹنديز، في نيسان/أبريل ١٩٩٨ من وضع اتفاق إطاري يهدف إلى إنشاء منطقة تجارة حرة.
    The MERCOSUR countries hoped that the draft resolution would receive the support of a large number of countries, as in the previous year. UN وتأمل بلدان السوق في أن يلقى مشروع القرار دعم عدد كبير من البلدان، مثلما حدث في العام الماضي.
    The MERCOSUR countries, together with Bolivia and Chile, supported the draft resolution and hoped that it would be adopted without a vote. UN وأعرب عن تأييد البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي إلى جانب بوليفيا وشيلي لمشروع القرار وعن أمله في أن يعتمد بدون تصويت.
    Paragraph 26 related to a proposal submitted by Chile on behalf of the MERCOSUR countries and associated States. UN وتتصل الفقرة 26 بالمقترح المقدم من شيلي باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين إليها.
    The Southern Common Market (MERCOSUR) countries were working to establish a network for increasing the participation of persons with disabilities in the areas of culture, recreation and sports. UN وتعمل بلدان السوق المشتركة الجنوبية على إقامة شبكة لزيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات الثقافة والاستجمام والألعاب الرياضية.
    The Common Market Council also approved the establishment of the MERCOSUR Training Institute, to be based in Uruguay, which will train public administration workers in the MERCOSUR countries. UN ووافق مجلس السوق المشتركة أيضا على إنشاء معهد التدريب التابع للسوق المشتركة للجنوب وأن يتخذ المعهد من أوروغواي مقرا له، ويقوم بتدريب موظفي الإدارة العامة في بلدان السوق المشتركة للجنوب.
    43. The MERCOSUR countries wished to express their great satisfaction at the importance which the Secretary-General attached to the issue of development and considered that one of the major challenges facing the United Nations was the resolution of the crisis in its development funds and programmes. UN ٤٣ - وأعرب عن شدة ارتياح البلدان اﻷعضاء بالسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي لما يوليه اﻷمين العام من أهمية لموضوع التنمية، وقال إنها تعتبر أن من التحديات الرئيسية التي تواجه اﻷمم المتحدة اليوم إيجاد حل ﻷزمة المنظمة فيما يتعلق باﻷموال والبرامج المخصصة للتنمية.
    He also reiterated the terms of the declarations on the question of the Falkland Islands (Malvinas) adopted by the meetings of the Presidents of the MERCOSUR countries and its associated States (Bolivia and Chile) in 1996, at Potrero de los Funes, and in 1999, at Asuncion, supporting the legitimate rights of Argentina in the sovereignty dispute over the Falkland Islands (Malvinas). UN كما أكد مجددا أحكام الإعلانين الصادرين بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) عن اجتماعي رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والمنتسبة لها عام 1996 في بورتيرو دي لوس فونيس، وعام 1999 في أسونسيون، بدعم الحقوق الشرعية للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس).
    In the Concepción Declaration, the countries of Latin America, the MERCOSUR countries and the associated States had reaffirmed the importance of continued progress in the elaboration of standards contributing to the development of international space law and had urged the States of the region to sign and ratify the relevant multilateral legal instruments. UN وفي إعلان كونسبسيون، فإن بلدان أمريكا اللاتينية وأعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدولتين المنتسبتين إليها أعادت تأكيد أهمية استمرار التقدم في وضع معايير تساهم في تطوير القانون الدولي للفضاء، وحثت دول المنطقة على التوقيع والتصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more