"mere existence of nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • مجرد وجود الأسلحة النووية
        
    • مجرد وجود أسلحة نووية
        
    The mere existence of nuclear weapons and of doctrines prescribing their possession and use poses a serious threat to international peace and security. UN يشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والعقائد التي تنص على حيازتها واستخدامها خطرا بالغا على الأمن والسلم الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons and doctrines for their possession and use constitute a grave danger to international peace and security. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والإيمان بمبدأ حيازتها واستعمالها خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons and doctrines that prescribe their possession and use pose a grave danger to international peace and security. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والعقائد التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons is a source of horror, distrust and threat. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية هو مصدر للرعب والريبة والتهديد.
    The mere existence of nuclear weapons, and of the doctrines that contemplate their possession and use, constitutes a grave threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود أسلحة نووية ونظريات تتوخى حيازتها واستعمالها، تشكّل جميعها تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons and the doctrines that sanction their possession and use pose a grave threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تجيز امتلاكها واستخدامها يمثلان خطراً جسيماً على السلام والأمن الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons and the doctrines prescribing their possession and use are a serious threat to international peace and security. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والنظريات التي تقضي امتلاكها واستعمالها تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons and the doctrines that sanction their possession and use pose a grave danger to international peace and security. UN ويشكِّل مجرد وجود الأسلحة النووية والنظريات التي تبيح امتلاكها واستعمالها خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons represents a threat to the security of mankind. UN ذلك أن مجرد وجود الأسلحة النووية إنما يمثل تهديداً لسلامة البشرية.
    The mere existence of nuclear weapons and the doctrines that prescribe their possession and use are a threat to international peace and security. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تقضي بحيازتها واستعمالها تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    The G-21 considers that the mere existence of nuclear weapons and their possible use or the threat of their use represents a continuous threat to humanity. UN وترى مجموعة ال21 أن مجرد وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها يمثل خطراً قائماً على البشرية.
    Reaffirm that the mere existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humanity. UN نؤكد من جديد أن مجرد وجود الأسلحة النووية يهدد بقاء الإنسانية.
    Reaffirm that the mere existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humanity. UN نؤكد من جديد أن مجرد وجود الأسلحة النووية يهدد بقاء الإنسانية.
    They argued that the mere existence of nuclear weapons poses a threat to humanity and that nuclear disarmament is a legal obligation under Article 6 of the NPT. UN وذهبوا في ذلك إلى أن مجرد وجود الأسلحة النووية خطر على الإنسانية وأن نزع السلاح النووي واجب قانوني بموجب المادة 6 من معاهدة عدم الانتشار.
    It is our view, however, that it is not the use, as mentioned in the first preambular paragraph, but the mere existence of nuclear weapons that poses the most serious threat to humankind and to the survival of civilization. UN ومع ذلك، نرى أنه ليس الاستعمال، كما يرد في الفقرة الأولى من الديباجة، وإنما مجرد وجود الأسلحة النووية هو ما يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء الحضارة.
    Indeed, the mere existence of nuclear weapons presents a possibility of their accidental or intentional use -- even more so as some of them remain on high alert. UN وفي الواقع، فإن مجرد وجود الأسلحة النووية يطرح إمكانية استخدامها بشكل عرضي أو متعمد، بل أكثر من ذلك، يظل بعضها في حالة تأهب قصوى.
    The members of the New Agenda are convinced that the mere existence of nuclear weapons and the possibility of their use constitute a threat to international peace and security. UN إن أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد مقتنعون بأن مجرد وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها يشكِّلان تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    My country's record in the field of disarmament is based on the firm conviction that the mere existence of nuclear weapons is a serious threat to international peace and security. UN إن تاريخ بلادي في مجال نزع السلاح مبني على الاعتقاد الراسخ بأن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons in one country represents per se a threat to the integrity of other States, international peace and security, and the lives of innocent human beings. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية في حد ذاته في بلد من البلدان يمثل تهديداً لسلامة الدول الأخرى وللسلم والأمن الدوليين، ولحياة الأبرياء من بني البشر.
    The mere existence of nuclear weapons and of doctrines prescribing their possession and use represent a threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود أسلحة نووية ومذاهب تدعو إلى حيازتها واستعمالها يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    We continue to believe that the mere existence of nuclear weapons on the planet, coupled with the lack of a legal regime on the complete prohibition of such weapons, poses a serious threat to the survival of humankind. UN ولا نزال نعتقد أن مجرد وجود أسلحة نووية على هذا الكوكب، مقرونا بعدم وجود نظام قانوني بشأن الحظر الكامل لهذه الأسلحة، يشكل تهديدا خطيرا لبقاء الجنس البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more