"mere possession" - Translation from English to Arabic

    • مجرد حيازة
        
    • مجرد امتلاك
        
    That description means mere possession not specifically recognized as ownership by Congress. UN وهذا الوصف يعني مجرد حيازة لا يعترف بها الكونغرس بشكل محدد على أنها ملكية.
    There was a specific law on child pornography that criminalized all aspects, including mere possession of images. UN وثمة قانون خاص باستغلال الأطفال في الدعارة، وهو قانون يجرّم جميع الجوانب المتصلة بذلك، بما في ذلك مجرد حيازة صور.
    The Group further believes that the mere possession of nuclear weapons is inconsistent with the principles of international humanitarian law. UN وتعتقد المجموعة كذلك أن مجرد حيازة الأسلحة النووية يتعارض مع مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    The Group further believes that the mere possession of nuclear weapons is inconsistent with the principles of international humanitarian law. UN وتعتقد المجموعة كذلك أن مجرد حيازة الأسلحة النووية يتعارض مع مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    In some States, the mere possession of such material can trigger criminal or administrative sanctions, including long-term imprisonment. UN وفي بعض الدول، يتسبب مجرد امتلاك مواد من هذا القبيل في عقوبات جنائية أو إدارية، منها السجن لمدد طويلة.
    The concept of deterrence goes a step further than mere possession. UN إن مفهوم الردع يتجاوز مجرد حيازة اﻷسلحة النووية.
    According to reports the mere possession of a Mujahedin leaflet is sufficient reason for arrest and persecution. UN وطبقا لما ذكرته التقارير فإن مجرد حيازة منشور للمنظمة يكفي كسبب للاعتقال والاضطهاد.
    The mere possession of nuclear weapons contravened the principles of international humanitarian law. UN ومضى قائلا إن مجرد حيازة الأسلحة النووية يتعارض مع مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    The Group further believes that the mere possession of nuclear weapons is inconsistent with the principles of international humanitarian law. UN وتعتقد المجموعة كذلك أن مجرد حيازة الأسلحة النووية يتعارض مع مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    32. The mere possession or any use or threat of use of nuclear weapons violated the principles of the Charter of the United Nations and international humanitarian law. UN 32 - وأشار إلى أن مجرد حيازة الأسلحة النووية أو أي استخدام لها أو التهديد باستخدامها يعد انتهاكا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي.
    The latter was now punishable even when only a few people received the pornographic materials, and a bill criminalizing the mere possession of child pornography had been submitted to the Diet in June 2008. UN وفي حزيران/يونيه 2008، قُدم مشروع قانون يهدف إلى تجريم مجرد حيازة مواد من هذا النوع إلى البرلمان.
    26. In addition, States parties may undertake any action or adopt any measure necessary to ensure full protection of children. The Committee on the Rights of the Child likewise encourages them to prohibit mere possession of child pornography. UN 26- وعدا ذلك، يمكن للدول الأطراف أن تتخذ كافة الإجراءات والتدابير لتأمين حماية كاملة للأطفال وتحثها لجنة حقوق الطفل على أن تحظر مجرد حيازة المواد الإباحية المستغلة للأطفال.
    To reaffirm that any use or threat of use of nuclear weapons would be in violation of the principles of the Charter of the United Nations and international law, in particular international humanitarian law and that the mere possession of nuclear weapons is inconsistent with the principles of international humanitarian law. UN التأكيد من جديد على أن أي استخدام للأسلحة النووية أو تهديد باستخدامها يشكل انتهاكا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا سيما القانون الإنساني الدولي، وأن مجرد حيازة الأسلحة النووية يتعارض مع مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    (c) Amend article 319 of the Criminal Code and ensure that the mere possession of child pornography is criminalized; UN (ج) تعديل المادة 319 من قانون العقوبات، وضمان تجريم مجرد حيازة المواد الإباحية التي تتعلق بأطفال؛
    The Special Rapporteur notes that persons have been convicted on the basis that they should have been aware that their actions, including the mere possession of publicly available academic works, were " benefiting the enemy " . UN ويلاحظ المقرر الخاص أن بعض اﻷشخاص قد أدينوا بحجة أنه كان ينبغي لهم أن يدركوا أن أعمالهم، بما فيها مجرد حيازة أعمال أكاديمية متوفرة علنا، " تعود بالفائدة على العدو " .
    8. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty firmly believes that the mere possession or any use or threat of use of nuclear weapons would be in violation of the principles of the Charter of the United Nations and international law, in particular, international humanitarian law. UN 8 - وتعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة اعتقادا راسخا أن مجرد حيازة الأسلحة النووية أو استعمالها أو التهديد باستعمالها بأي شكل سيمثل انتهاكا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا سيما القانون الإنساني الدولي.
    8. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty firmly believes that the mere possession or any use or threat of use of nuclear weapons would be in violation of the principles of the Charter of the United Nations and international law, in particular, international humanitarian law. UN 8 - وتعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة اعتقادا راسخا أن مجرد حيازة الأسلحة النووية أو استخدامها أو التهديد باستخدامها بأي شكل سيمثل انتهاكا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا سيما القانون الإنساني الدولي.
    18. The Committee notes with appreciation the amendments to the relevant legislation which significantly strengthen the protection of children against the offences covered by the Optional Protocol, including the 2008 amendment to the Penal Code to criminalize the mere possession of child pornography. UN 18- تلاحظ اللجنة بتقدير التعديلات التي أُدخلت على التشريعات ذات الصلة والتي تعزز بدرجة كبيرة حماية الأطفال من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك التعديل الذي أُدخل في عام 2008 على قانون العقوبات لتجريم مجرد حيازة مواد إباحية تتعلق بالأطفال.
    Thus, if the legitimacy of the mere possession -- not to the mention use -- of nuclear weapons is being called into question, the need for a legally binding agreement on negative security assurances is legitimate, given the catastrophic consequences of the use or misuse of nuclear weapons, while a legal instrument on nuclear disarmament is being negotiated. UN وعليه، فإنه إذا كان ثمة تشكيك في شرعية مجرد حيازة الأسلحة النووية - ناهيك عن استعمالها - فإن الحاجة إلى عقد اتفاق ملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية مشروعة بالنظر إلى العواقب الوخيمة لاستعمال الأسلحة النووية أو إساءة استعمالها، فيما يجري التفاوض على صك قانوني بشأن نزع السلاح النووي.
    48. With regard to child pornography, there were plans to revise the law so that the mere possession of such pornography would be prohibited. UN 48 - وفيما يتعلق بالمواد الإباحية للأطفال، أشارت إلى وجود خطط لتنقيح القانون ليتسنى حظر مجرد امتلاك هذه المواد الإباحية.
    77. The Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons had shown that it was impossible to prepare for a nuclear attack and that the mere possession of such weapons generated the risk of such an attack. UN 77 - وواصل حديثه قائلاً إن المؤتمر المعني بالأثر الإنسانيبالعواقب الإنسانية للأسلحة النووية قد بيَّن أنه من المتعذر الإعداد لمواجهة لقيام بهجوم نووي وأن مجرد امتلاك تلك الأسلحة يترتب عليه احتمال القيام بهذا الهجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more