"mere words" - Translation from English to Arabic

    • مجرد كلمات
        
    • مجرد الكلمات
        
    • مجرد حبر
        
    • الكلمات المجرّد
        
    • مجرد لغو
        
    Loyalty, discretion and conscience are qualities that have not been not mere words. UN والولاء والحصافة والضمير هي صفات لم تكن مجرد كلمات.
    The founding principles of these United Nations are more than mere words. UN إن المبادئ التأسيسية لهذه الأمم المتحدة أكثر من مجرد كلمات.
    There has been enough talk on this subject and it should not remain as mere words and intentions. UN وقد قيل ما فيه الكفاية في هذا الموضوع ولا ينبغي أن يبقى مجرد كلمات ونوايا.
    Again, what we need here in this field is action, not mere words. UN ومرة أخرى فإن ما نحتاجه في هذا المضمار هو العمل وليس مجرد الكلمات.
    I'm sorry, but there is no way mere words could achieve that kind of result. Open Subtitles أنا آسفة ولكنه محال أن مجرد الكلمات يمكنها تحقيق ذلك النوع من النتيجة
    Otherwise, all our agreements are mere words on paper. UN وإلا كانت جميع الاتفاقات التي نتوصل إليها مجرد حبر على ورق.
    mere words like "thank you" seem so hollow. Open Subtitles الكلمات المجرّد تَحْبُّ "شكراً لكم" يَبْدو مجوّف جداً.
    If we do, we will find that our resolutions are dismissed by aggressors everywhere as mere words. UN وإذا فعلنا ذلك، فإننا سنجد المعتدين في كل مكان يتجاهلون قراراتنا بوصفها مجرد كلمات.
    The words may be important, but unfortunately they have remained mere words. UN قد تكون للكلمات أهميتها، ولكنها بقيت لﻷسف مجرد كلمات.
    However, these resolutions, some under Chapter VII of the Charter, are often unheeded and thus risk becoming mere words that bear little meaning to the people that they are meant to help. UN ومع هذا، فإن هذه القرارات، التي اتخذ بعضها بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، لا يُنصاع لها في معظم اﻷحيان، اﻷمر الذي يهدد بأن تصبح مجرد كلمات ليس لهـــا معنـــى بالنسبة للشعب الذي يراد بها مساعدته.
    Those principles represented more than mere words for Belarus, which had suffered the practical consequences of economic and trade sanctions imposed on it by the European Union and the United States of America. UN وتمثل هذه المبادئ أكثر من مجرد كلمات بالنسبة لبيلاروس التي عانت من العواقب العملية للعقوبات الاقتصادية والتجارية التي فُرضت عليها من جانب الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    As I said, the world is watching us and we must not be seen or understood to be negotiating mere words or language and/or group positions in Geneva. UN إن العالم، كما قلت، يرقبنا ويجب ألا يبدو أو يُفهم إننا نتفاوض على مجرد كلمات أو صيغ و/أو مواقف مجموعات في جنيف.
    They're all too complicated for mere words. Open Subtitles جميعهم أكثر تعقيداً من مجرد كلمات
    Law and order aren't mere words. Open Subtitles القانون والنظام ليست مجرد كلمات.
    The Conference should also learn from the disadvantaged state that the Conference finds itself in as a result of procedural difficulties to exercise true flexibility and not mere words with no meaning. UN وينبغي أيضا أن نتعلم من الحالة المؤسفة التي يجد المؤتمر نفسه فيها والتي هي نتيجة للصعوبات الإجرائية، كما يجب ممارسة مرونة حقيقية لا مجرد كلمات بلا معنى .
    My country's commitment goes beyond mere words. UN ويتجاوز التزام بلدي مجرد الكلمات.
    The international community, representatives of civil society and business had succeeded in forging a shared vision for mankind and for the well-being and prosperity of all, but mere words and declarations would not translate that vision into reality. UN وكان ثمة نجاح من قبل المجتمع الدولي وعناصر المجتمع المدني والمؤسسات في صياغة رؤية مشتركة للإنسانية ورفاهها ورخائها، ولكن تحقق هذه الرؤية لا يمكن الاضطلاع به من خلال مجرد الكلمات والبيانات.
    It is necessary to transcend mere words or reiteration of commitment and move towards the search for and implementation of innovative, viable and effective mechanisms that will lead us towards the objective we are all pursuing -- that is, international peace and security. UN ومن الضروري أن نتجاوز مجرد الكلمات أو تكرار الإعراب عن الالتزام ونتحرك تجاه البحث عن آليات مبتكرة وصالحة وفعالة تؤدي بنا إلى بلوغ الهدف الذي نبتغيه جميعاً، وهو السلام والأمن الدوليان، وتنفيذ هذه الآليات.
    It was now crucial that those instruments not remain mere words on paper. UN ويجدر اﻵن عدم بقاء هذه الصكوك مجرد حبر على ورق.
    In this regard, we shall do our best to ensure that the General Assembly's recommendations to international monetary and financial institutions will not continue to be mere words on paper. UN وفي هذا الخصوص سنبذل كل جهدنا، لكفالة ألا تظل التوصيات المقدمة من الجمعية العامة الى المؤسسات الدولية النقدية والمالية مجرد حبر على ورق.
    mere words cannot... Open Subtitles الكلمات المجرّد لا تَستطيعُ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more